TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:50:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2077《續傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.33 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2077《Tục Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.33 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2077 續傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2077 Tục Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.33, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 續傳燈錄卷第二十七 Tục Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập thất    大鑑下第十六世    đại giám hạ đệ thập lục thế    昭覺圓悟克勤禪師法嗣    chiêu giác Viên Ngộ Khắc Cần Thiền sư pháp tự 臨安府徑山妙喜大慧宗杲禪師。 lâm an phủ Kính sơn diệu hỉ đại tuệ tông cảo Thiền sư 。 生於宣州寧國奚氏。年十三方從學發蒙。 sanh ư tuyên châu ninh quốc hề thị 。niên thập tam phương tùng học phát mông 。 未半月棄去出家。十七落髮受具。 vị bán nguyệt khí khứ xuất gia 。thập thất lạc phát thọ cụ 。 雖年少已知有宗門中事。遍閱諸家語錄。尤喜雲門睦州語。 tuy niên thiểu dĩ tri hữu tông môn trung sự 。biến duyệt chư gia ngữ lục 。vưu hỉ Vân Môn mục châu ngữ 。 嘗疑五家宗派元初只是一箇達磨。 thường nghi ngũ gia tông phái nguyên sơ chỉ thị nhất cá đạt-ma 。 甚處有許多門庭。然性俊逸不覊。父母勉之令游方。 thậm xứ/xử hữu hứa đa môn đình 。nhiên tánh tuấn dật bất ki 。phụ mẫu miễn chi lệnh du phương 。 時宣州有明教紹珵禪師者。 thời tuyên châu hữu minh giáo thiệu 珵Thiền sư giả 。 興教坦之嗣琅邪覺之孫也。師聞其飽參倒心事之。 hưng giáo thản chi tự lang tà giác chi tôn dã 。sư văn kỳ bão tham đảo tâm sự chi 。 常請益雪竇拈古頌古及古宿因緣。 thường thỉnh ích tuyết đậu niêm cổ tụng cổ cập cổ tú nhân duyên 。 珵指示惟要直下自見自說。不少假其言語。師洞達先德微旨。 珵chỉ thị duy yếu trực hạ tự kiến tự thuyết 。bất thiểu giả kỳ ngôn ngữ 。sư đỗng đạt tiên đức vi chỉ 。 珵異之每嘆云。杲再來人也。 珵dị chi mỗi thán vân 。cảo tái lai nhân dã 。 復游郢州見大陽元首座洞山微和尚堅侍者。微在芙容首眾。 phục du dĩnh châu kiến Đại dương nguyên thủ tọa đỗng sơn vi hòa thượng kiên thị giả 。vi tại phù dung thủ chúng 。 堅為侍者十年。師參三人甚久。盡得曹洞宗旨。 kiên vi/vì/vị thị giả thập niên 。sư tham tam nhân thậm cửu 。tận đắc   Tào Động tông chỉ 。 一日見其臂香傳授以表不妄付囑。 nhất nhật kiến kỳ tý hương truyền thọ/thụ dĩ biểu bất vọng phó chúc 。 心非之曰。禪有傳授豈佛祖自證自悟之法。 tâm phi chi viết 。Thiền hữu truyền thọ/thụ khởi Phật tổ tự chứng tự ngộ chi Pháp 。 遂去之至真如喆座下。入慶藏主賢蓬頭之室。 toại khứ chi chí chân như 喆tọa hạ 。nhập khánh tạng chủ hiền bồng đầu chi thất 。 又與慶同往黃龍見晦堂東林參照覺俱不合。 hựu dữ khánh đồng vãng hoàng long kiến hối đường Đông lâm tham chiếu giác câu bất hợp 。 又謁心印珣禪師。珣秀鐵面之高第。 hựu yết tâm ấn 珣Thiền sư 。珣tú thiết diện chi cao đệ 。 與師語大奇之。欲留會下而師不樂。 dữ sư ngữ Đại kì chi 。dục lưu hội hạ nhi sư bất lạc/nhạc 。 珣因指令往寶峯參準禪師。準即湛堂也。師始至機辯縱橫。 珣nhân chỉ lệnh vãng bảo phong tham chuẩn Thiền sư 。chuẩn tức trạm đường dã 。sư thủy chí ky biện túng hoạnh 。 準云。汝鼻孔因甚無半邊。師曰。寶峯門下。 chuẩn vân 。nhữ tỳ khổng nhân thậm vô bán biên 。sư viết 。bảo phong môn hạ 。 準云。杜撰禪和。又因彩粧十王次準指問師。 chuẩn vân 。đỗ soạn Thiền hòa 。hựu nhân thải trang thập vương thứ chuẩn chỉ vấn sư 。 這官人姓什麼。師曰。姓梁。湛堂姓梁。 giá quan nhân tính thập ma 。sư viết 。tính lương 。trạm đường tính lương 。 準摩頭云。爭奈姓梁底少箇幞頭。師曰。 chuẩn ma đầu vân 。tranh nại tính lương để thiểu cá phốc đầu 。sư viết 。 頭雖不同鼻孔髣髴。準云。杜撰禪和。又因看金剛經。 đầu tuy bất đồng tỳ khổng phảng phất 。chuẩn vân 。đỗ soạn Thiền hòa 。hựu nhân khán Kim Cương Kinh 。 問師云。是法平等無有高下。 vấn sư vân 。thị pháp bình đẳng vô hữu cao hạ 。 為甚雲居山高寶峯山低。師曰。是法平等無有高下。準云。 vi/vì/vị thậm vân cư sơn cao bảo phong sơn đê 。sư viết 。thị pháp bình đẳng vô hữu cao hạ 。chuẩn vân 。 爾做得坐主奴。又一日語師云。杲上坐我這些子禪。 nhĩ tố đắc tọa chủ nô 。hựu nhất nhật ngữ sư vân 。cảo Thượng tọa ngã giá ta tử Thiền 。 爾一一理會得耶。師曰。理會得。準云。 nhĩ nhất nhất lý hội đắc da 。sư viết 。lý hội đắc 。chuẩn vân 。 教爾說也說得。教爾做也做得。 giáo nhĩ thuyết dã thuyết đắc 。giáo nhĩ tố dã tố đắc 。 拈古頌古小參普說總得。只是有一件事不是。爾還知麼。師曰。 niêm cổ tụng cổ tiểu tham phổ thuyết tổng đắc 。chỉ thị hữu nhất kiện sự bất thị 。nhĩ hoàn tri ma 。sư viết 。 未審是什麼事。準云。爾只欠(囗@力)地一下。 vị thẩm thị thập ma sự 。chuẩn vân 。nhĩ chỉ khiếm (vi @lực )địa nhất hạ 。 所以說時有不說時便無。 sở dĩ thuyết thời hữu bất thuyết thời tiện vô 。 入方丈時有出方丈時便無。惺惺時有睡著便無。如何敵得生死。 nhập phương trượng thời hữu xuất phương trượng thời tiện vô 。tinh tinh thời hữu thụy trước/trứ tiện vô 。như hà địch đắc sanh tử 。 師曰。正是某甲疑處。準病。師問曰。 sư viết 。chánh thị mỗ giáp nghi xứ/xử 。chuẩn bệnh 。sư vấn viết 。 某甲嚮後當見誰人。準云。有箇勤巴子。 mỗ giáp hướng hậu đương kiến thùy nhân 。chuẩn vân 。hữu cá cần ba tử 。 我不識渠汝可見之。當能辦子事。 ngã bất thức cừ nhữ khả kiến chi 。đương năng biện tử sự 。 若了不下便可脩行看一大藏經。後身出來參禪決是箇善知識也。 nhược/nhã liễu bất hạ tiện khả tu hạnh/hành/hàng khán nhất Đại Tạng Kinh 。hậu thân xuất lai tham Thiền quyết thị cá thiện tri thức dã 。 湛堂歿。師謁張天覺丞相求塔銘。 trạm đường một 。sư yết trương Thiên giác Thừa Tướng cầu tháp minh 。 天覺門庭高於衲子少許可。見師一言而契。 Thiên giác môn đình cao ư nạp tử thiểu hứa khả 。kiến sư nhất ngôn nhi khế 。 即下榻朝夕與語。名其菴曰妙喜。字之曰曇晦。 tức hạ tháp triêu tịch dữ ngữ 。danh kỳ am viết diệu hỉ 。tự chi viết đàm hối 。 且言子必見川勤吾助子往遂津其行。勤即圓悟也。 thả ngôn tử tất kiến xuyên cần ngô trợ tử vãng toại tân kỳ hạnh/hành/hàng 。cần tức viên ngộ dã 。 時方自蔣山奉詔住東京天寧。 thời phương tự tưởng sơn phụng chiếu trụ/trú Đông kinh Thiên ninh 。 未至師先到寺挂塔參堂畢。勤方入院師晨夕參請。勤舉。 vị chí sư tiên đáo tự quải tháp tham đường tất 。cần phương nhập viện sư Thần tịch tham thỉnh 。cần cử 。 僧問雲門。如何是諸佛出身處。答云。東山水上行。 tăng vấn Vân Môn 。như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。đáp vân 。Đông sơn thủy thượng hạnh/hành/hàng 。 令師下語。師參及一年。 lệnh sư hạ ngữ 。sư tham cập nhất niên 。 凡下四十九轉語皆不契。一日勤赴一達官宅陞坐。舉僧問雲門。 phàm hạ tứ thập cửu chuyển ngữ giai bất khế 。nhất nhật cần phó nhất đạt quan trạch thăng tọa 。cử tăng vấn Vân Môn 。 如何是諸佛出身處。雲門云。東山水上行。 như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。Vân Môn vân 。Đông sơn thủy thượng hạnh/hành/hàng 。 若是天寧即不然。 nhược/nhã thị Thiên ninh tức bất nhiên 。 若有人問如何是諸佛出身處。只向道。薰風自南來殿閣生微涼。 nhược hữu nhân vấn như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。chỉ hướng đạo 。huân phong tự Nam lai điện các sanh vi lương 。 師聞舉豁然省悟。遂以所悟告勤。 sư văn cử khoát nhiên tỉnh ngộ 。toại dĩ sở ngộ cáo cần 。 勤察師雖得前後際斷動相不生。然却坐在淨裸裸處。語師云。 cần sát sư tuy đắc tiền hậu tế đoạn động tướng bất sanh 。nhiên khước tọa tại tịnh lỏa lỏa xứ/xử 。ngữ sư vân 。 未也。子雖有得矣而大法未明。一日入室。 vị dã 。tử tuy hữu đắc hĩ nhi đại pháp vị minh 。nhất nhật nhập thất 。 勤云。也不易爾到這裏田地。 cần vân 。dã bất dịch nhĩ đáo giá lý điền địa 。 但可惜死了不能得活。不疑言句是為大病。不見道。 đãn khả tích tử liễu bất năng đắc hoạt 。bất nghi ngôn cú thị vi/vì/vị Đại bệnh 。bất kiến đạo 。 懸崖撒手自肯承當。絕後再甦欺君不得。 huyền nhai tát thủ tự khẳng thừa đương 。tuyệt hậu tái tô khi quân bất đắc 。 須知有這箇道理。師言。某甲只據如今得處已是快活。 tu tri hữu giá cá đạo lý 。sư ngôn 。mỗ giáp chỉ cứ như kim đắc xứ/xử dĩ thị khoái hoạt 。 更不能理會得也。勤不肯。 cánh bất năng lý hội đắc dã 。cần bất khẳng 。 因令師在擇木寮作不釐務侍者。 nhân lệnh sư tại trạch mộc liêu tác bất ly vụ thị giả 。 每日同士大夫閑話入室日不下三四。勤因舉有句無句如藤倚樹詰師。 mỗi nhật đồng sĩ Đại phu nhàn thoại nhập thất nhật bất hạ tam tứ 。cần nhân cử hữu cú vô cú như đằng ỷ thụ/thọ cật sư 。 師纔開口勤便云。不是不是。 sư tài khai khẩu cần tiện vân 。bất thị bất thị 。 如此者半載未蒙印可。念念不忘于心。 như thử giả bán tái vị mông ấn khả 。niệm niệm bất vong vu tâm 。 一日同諸官客飯師把箸在手都忘下口。勤笑云。 nhất nhật đồng chư quan khách phạn sư bả trứ tại thủ đô vong hạ khẩu 。cần tiếu vân 。 這漢參黃楊木禪却倒縮去。師遂說譬喻曰。和尚這箇道理。 giá hán tham hoàng dương mộc Thiền khước đảo súc khứ 。sư toại thuyết thí dụ viết 。hòa thượng giá cá đạo lý 。 恰似狗看熱油鐺相似。要舐又舐不得。 kháp tự cẩu khán nhiệt du đang tương tự 。yếu thỉ hựu thỉ bất đắc 。 要捨又捨不得。勤云。爾喻得極好。 yếu xả hựu xả bất đắc 。cần vân 。nhĩ dụ đắc cực hảo 。 只這箇便是金剛圈栗棘蓬也。又一日問曰。 chỉ giá cá tiện thị Kim cương 圈lật cức bồng dã 。hựu nhất nhật vấn viết 。 見說和尚當時在五祖亦曾問此話。 kiến thuyết hòa thượng đương thời tại ngũ tổ diệc tằng vấn thử thoại 。 不知五祖如何答乞師垂示。勤默不應。師曰。和尚當時不可獨自問。 bất tri ngũ tổ như hà đáp khất sư thùy thị 。cần mặc bất ưng 。sư viết 。hòa thượng đương thời bất khả độc tự vấn 。 須對大眾前問。如今說又何妨。勤遂云。我問。 tu đối Đại chúng tiền vấn 。như kim thuyết hựu hà phương 。cần toại vân 。ngã vấn 。 有句無句如藤倚樹時如何。五祖云。 hữu cú vô cú như đằng ỷ thụ/thọ thời như hà 。ngũ tổ vân 。 描也描不成畫也畫不就。又問。忽遇樹倒藤枯時如何。 miêu dã miêu bất thành họa dã họa bất tựu 。hựu vấn 。hốt ngộ thụ/thọ đảo đằng khô thời như hà 。 五祖云。相隨來也。師聞舉當下大悟。乃曰。 ngũ tổ vân 。tướng tùy lai dã 。sư văn cử đương hạ đại ngộ 。nãi viết 。 某甲會也。勤云。只恐爾又透這公案未得。師曰。 mỗ giáp hội dã 。cần vân 。chỉ khủng nhĩ hựu thấu giá công án vị đắc 。sư viết 。 請和尚舉。 thỉnh hòa thượng cử 。 勤遂連舉前輩一絡索誵訛語話徵詰之。師隨聲酬對了無滯礙。勤拊掌稱善。 cần toại liên cử tiền bối nhất lạc tác/sách 誵ngoa ngữ thoại trưng cật chi 。sư tùy thanh thù đối liễu vô trệ ngại 。cần phụ chưởng xưng thiện 。 又對眾稱賞云。杲非一生兩生為善知識來。 hựu đối chúng xưng thưởng vân 。cảo phi nhất sanh lượng (lưỡng) sanh vi/vì/vị thiện tri thức lai 。 師自是縱橫踔厲大肆其說如建瓴水。 sư tự thị túng hoạnh 踔lệ Đại tứ kỳ thuyết như kiến linh thủy 。 如轉圓石於千仞之坂。諸老斂袵莫嬰其鋒矣。 như chuyển viên thạch ư thiên nhận chi phản 。chư lão liễm nhẫm mạc anh kỳ phong hĩ 。 初師既大徹。反於數禪客有疑乃以問勤。勤云。 sơ sư ký Đại triệt 。phản ư số Thiền khách hữu nghi nãi dĩ vấn cần 。cần vân 。 我這箇禪如大海相似。 ngã giá cá Thiền như đại hải tương tự 。 爾將得箇大海來傾取去始得。若只將鉢盂來盛得些子去便休。 nhĩ tướng đắc cá đại hải lai khuynh thủ khứ thủy đắc 。nhược/nhã chỉ tướng bát vu lai thịnh đắc ta tử khứ tiện hưu 。 是爾器量只如此。教我怎奈何。 thị nhĩ khí lượng chỉ như thử 。giáo ngã chẩm nại hà 。 能有幾箇得到爾田地。舊時只有箇璟上坐。與爾一般。 năng hữu kỷ cá đắc đáo nhĩ điền địa 。cựu thời chỉ hữu cá cảnh Thượng tọa 。dữ nhĩ nhất ba/bát 。 却已死了也。未幾遂舉師首眾。 khước dĩ tử liễu dã 。vị kỷ toại cử sư thủ chúng 。 于時士大夫往往爭與之遊。雅為右丞呂公舜徒所重。 vu thời sĩ Đại phu vãng vãng tranh dữ chi du 。nhã vi/vì/vị hữu thừa lữ công thuấn đồ sở trọng 。 奏賜紫衣號佛日大師。女真難作。 tấu tứ tử y hiệu Phật nhật Đại sư 。nữ chân nạn/nan tác 。 虜酋欲取禪僧十輩。師在選中既而獲免。 lỗ tù dục thủ Thiền tăng thập bối 。sư tại tuyển trung ký nhi hoạch miễn 。 蓋若有相之者遂渡江而南。時勤賜號圓悟禪師主雲居法席。 cái nhược hữu tướng chi giả toại độ giang nhi Nam 。thời cần tứ hiệu viên ngộ Thiền sư chủ vân cư Pháp tịch 。 命師居第一坐。常與諸衲子入室。 mạng sư cư đệ nhất tọa 。thường dữ chư nạp tử nhập thất 。 圓悟每來聽其語。師一日入室罷。却上方丈與圓悟同坐。 viên ngộ mỗi lai thính kỳ ngữ 。sư nhất nhật nhập thất bãi 。khước thượng phương trượng dữ viên ngộ đồng tọa 。 圓悟云。或有箇禪和子得似老僧。 viên ngộ vân 。hoặc hữu cá Thiền hòa tử đắc tự lão tăng 。 汝又如何支遣師曰。何幸如之。正如東坡說作劊子手。 nhữ hựu như hà chi khiển sư viết 。hà hạnh như chi 。chánh như Đông pha thuyết tác quái tử thủ 。 一生得遇一箇肥漢剮。圓悟呵呵大笑云。 nhất sanh đắc ngộ nhất cá phì hán quả 。viên ngộ ha ha Đại tiếu vân 。 爾倒與我入室。拶得我上壁也。圓悟常言。 nhĩ đảo dữ ngã nhập thất 。tạt đắc ngã thượng bích dã 。viên ngộ thường ngôn 。 近來諸方盡成窠窟。 cận lai chư phương tận thành khòa quật 。 五祖下我與佛鑑佛眼三人結社參禪。如今早見漏逗出來。 ngũ tổ hạ ngã dữ Phật giám Phật nhãn tam nhân kết xã tham Thiền 。như kim tảo kiến lậu đậu xuất lai 。 佛鑑下有一種。作狗子叫鵓鳩鳴取笑人。佛眼下有一種。 Phật giám hạ hữu nhất chủng 。tác cẩu tử khiếu bột cưu minh thủ tiếu nhân 。Phật nhãn hạ hữu nhất chủng 。 覷燈籠露柱指東畫西。如眼見鬼一般。 thứ đăng lung lộ trụ chỉ Đông họa Tây 。như nhãn kiến quỷ nhất ba/bát 。 我這裏且無此兩般病痛。師曰。大好無病痛。 ngã giá lý thả vô thử lượng (lưỡng) ba/bát bệnh thống 。sư viết 。Đại hảo vô bệnh thống 。 圓悟云。何謂也。師曰。擊石火閃電光。 viên ngộ vân 。hà vị dã 。sư viết 。kích thạch hỏa thiểm điện quang 。 引得無限人弄業識。舉了便會了。豈不是佛法大窠窟。 dẫn đắc vô hạn nhân lộng nghiệp thức 。cử liễu tiện hội liễu 。khởi bất thị Phật Pháp Đại khòa quật 。 圓悟不覺吐舌。乃云。休管他休管他。 viên ngộ bất giác thổ thiệt 。nãi vân 。hưu quản tha hưu quản tha 。 我只以契證為期。若不契證斷定不放過。師曰。 ngã chỉ dĩ khế chứng vi/vì/vị kỳ 。nhược/nhã bất khế chứng đoạn định bất phóng quá/qua 。sư viết 。 說契證即得。第恐後來只恁麼傳將去。舉了便會了。 thuyết khế chứng tức đắc 。đệ khủng hậu lai chỉ nhẫm ma truyền tướng khứ 。cử liễu tiện hội liễu 。 硬主張擊石火閃電光。業識茫茫未有了日。 ngạnh chủ trương kích thạch hỏa thiểm điện quang 。nghiệp thức mang mang vị hữu liễu nhật 。 圓悟深以為然。未幾圓悟還蜀。 viên ngộ thâm dĩ vi/vì/vị nhiên 。vị kỷ viên ngộ hoàn thục 。 師始辭居古雲門。學者雲集。復避亂走湖南。轉江右入閩。 sư thủy từ cư cổ Vân Môn 。học giả vân tập 。phục tị loạn tẩu Hồ Nam 。chuyển giang hữu nhập mân 。 築菴長樂洋嶼。時從之者纔五十三人。 trúc am trường/trưởng lạc/nhạc dương tự 。thời tùng chi giả tài ngũ thập tam nhân 。 未五十日得法者十三人。前此蓋未始有也。 vị ngũ thập nhật đắc pháp giả thập tam nhân 。tiền thử cái vị thủy hữu dã 。 後皆角立。 hậu giai giác lập 。 始應給事江公少明之請住小谿雲門菴。丞相張魏公在蜀時。 thủy ưng cấp sự giang công thiểu minh chi thỉnh trụ/trú tiểu khê Vân Môn am 。Thừa Tướng trương ngụy công tại thục thời 。 圓悟為言師真得法髓。及造朝遂以臨安徑山延之。 viên ngộ vi/vì/vị ngôn sư chân đắc pháp tủy 。cập tạo triêu toại dĩ lâm an Kính sơn duyên chi 。 法席之盛冠于一時。百舍重趼往赴惟恐其後。 Pháp tịch chi thịnh quan vu nhất thời 。bách xá trọng nghiễn vãng phó duy khủng kỳ hậu 。 至無所容乃建千僧大閣以居之。凡二千餘眾。 chí vô sở dung nãi kiến thiên tăng Đại các dĩ cư chi 。phàm nhị thiên dư chúng 。 初開法陞坐問答未已。復有數僧競出爭問。 sơ khai pháp thăng tọa vấn đáp vị dĩ 。phục hưũ số tăng cạnh xuất tranh vấn 。 師乃約住曰。止止。假使大地草木盡抹為塵。 sư nãi ước trụ/trú viết 。chỉ chỉ 。giả sử Đại địa thảo mộc tận mạt vi/vì/vị trần 。 一一塵有一口。一一口具無礙廣長舌相。 nhất nhất trần hữu nhất khẩu 。nhất nhất khẩu cụ vô ngại quảng trường/trưởng thiệt tướng 。 一一舌相出無量差別音聲。 nhất nhất thiệt tướng xuất vô lượng sái biệt âm thanh 。 一一音聲發無量差別言詞。一一言詞有無量差別妙義。 nhất nhất âm thanh phát vô lượng sái biệt ngôn từ 。nhất nhất ngôn từ hữu vô lượng sái biệt diệu nghĩa 。 如上塵數衲僧各各具如是口如是舌如是音聲如是言詞 như thượng trần số nạp tăng các các cụ như thị khẩu như thị thiệt như thị âm thanh như thị ngôn từ 如是妙義。同時致百千問難。 như thị diệu nghĩa 。đồng thời trí bách thiên vấn nạn/nan 。 問問各別不消徑山長老咳嗽一聲。一時答了。 vấn vấn các biệt bất tiêu Kính sơn Trưởng-lão khái thấu nhất thanh 。nhất thời đáp liễu 。 乘時於其中間作無量無邊廣大佛事。 thừa thời ư kỳ trung gian tác vô lượng vô biên quảng đại Phật sự 。 一一佛事周遍法界。所謂一毛現神變。一切佛同說經。 nhất nhất Phật sự chu biến pháp giới 。sở vị nhất mao hiện thần biến 。nhất thiết Phật đồng thuyết Kinh 。 於無量劫不得其邊際。便恁麼去鬧熱門庭即得。 ư vô lượng kiếp bất đắc kỳ biên tế 。tiện nhẫm ma khứ nháo nhiệt môn đình tức đắc 。 若以正眼觀之。正是業識茫茫無本可據。 nhược/nhã dĩ chánh nhãn quán chi 。chánh thị nghiệp thức mang mang vô bổn khả cứ 。 祖師門下一點也用不著。 tổ sư môn hạ nhất điểm dã dụng bất trước 。 況復鉤章棘句展露言鋒。非唯埋沒從上宗乘。亦乃笑破衲僧鼻孔。 huống phục câu chương cức cú triển lộ ngôn phong 。phi duy mai một tòng thượng tông thừa 。diệc nãi tiếu phá nạp tăng tỳ khổng 。 所以道。毫釐繫念三塗業因。 sở dĩ đạo 。hào ly hệ niệm tam đồ nghiệp nhân 。 瞥爾情生萬劫覊鎖。聖名凡號盡是虛聲。 miết nhĩ Tình sanh vạn kiếp ki tỏa 。Thánh danh phàm hiệu tận thị hư thanh 。 殊相劣形皆為幻色。汝欲求之得無累乎。及其厭之又成大患。 thù tướng liệt hình giai vi/vì/vị huyễn sắc 。nhữ dục cầu chi đắc vô luy hồ 。cập kỳ yếm chi hựu thành Đại hoạn 。 看他先德恁麼告報。 khán tha tiên đức nhẫm ma cáo báo 。 如國家兵器不得已而用之。本分事上亦無這箇消息。 như quốc gia binh khí bất đắc dĩ nhi dụng chi 。bổn phần sự thượng diệc vô giá cá tiêu tức 。 山僧今日如斯舉唱。大似無夢說夢好肉剜瘡。 sơn tăng kim nhật như tư cử xướng 。Đại tự vô mộng thuyết mộng hảo nhục oan sang 。 點撿將來合喫拄杖。只今莫有下得毒手者麼。 điểm kiểm tướng lai hợp khiết trụ trượng 。chỉ kim mạc hữu hạ đắc độc thủ giả ma 。 若有堪報不報之恩。共助無為之化。 nhược hữu kham báo bất báo chi ân 。cọng trợ vô vi/vì/vị chi hóa 。 如無倒行此令去也。驀拈拄杖曰。橫按鏌(鉺*ㄗ)全正令。 như vô đảo hạnh/hành/hàng thử lệnh khứ dã 。mạch niêm trụ trượng viết 。hoạnh án 鏌(鉺*ㄗ)toàn chánh lệnh 。 太平寰宇斬癡頑。卓一下喝一喝。示眾曰。 thái bình hoàn vũ trảm si ngoan 。trác nhất hạ hát nhất hát 。thị chúng viết 。 顛倒想生生死續。顛倒想滅生死絕。生死絕處涅槃空。 điên đảo tưởng sanh sanh tử tục 。điên đảo tưởng diệt sanh tử tuyệt 。sanh tử tuyệt xứ/xử Niết-Bàn không 。 涅槃空處眼中屑。 Niết-Bàn không xứ nhãn trung tiết 。 涅槃既空喚什麼作眼中屑。白雲乍可來青嶂。明月難教下碧天。又曰。 Niết-Bàn ký không hoán thập ma tác nhãn trung tiết 。bạch vân sạ khả lai thanh chướng 。minh nguyệt nạn/nan giáo hạ bích Thiên 。hựu viết 。 摩竭提國猶在半途。少室峯前全無巴鼻。 Ma kiệt đề quốc do tại bán đồ 。thiểu thất phong tiền toàn vô ba-tỳ 。 談玄說妙好肉剜瘡。舉古明今拋沙撒土。 đàm huyền thuyết diệu hảo nhục oan sang 。cử cổ minh kim phao sa tát độ 。 爭似飢飡渴飲閑坐困眠。 tranh tự cơ thực khát ẩm nhàn tọa khốn miên 。 從教四序推移都不干預我事。雖然如是。也須實到這箇田地始得。 tùng giáo tứ tự thôi di đô bất can dự ngã sự 。tuy nhiên như thị 。dã tu thật đáo giá cá điền địa thủy đắc 。 只如實到這箇田地底如何親近。喝一喝曰。 chỉ như thật đáo giá cá điền địa để như hà thân cận 。hát nhất hát viết 。 灸瘡瘢上更著艾炷去也。又曰。我宗無語句。 cứu sang ban thượng cánh trước/trứ ngải chú khứ dã 。hựu viết 。ngã tông vô ngữ cú 。 實無一法與人。早是通身浸在屎窖裏了也。 thật vô nhất Pháp dữ nhân 。tảo thị thông thân tẩm tại thỉ 窖lý liễu dã 。 那堪踏步向前。 na kham đạp bộ hướng tiền 。 如之若何問向上向下三玄三要銀盌裏盛雪北斗裏藏身意旨如何。 như chi nhược/nhã hà vấn hướng thượng hướng hạ tam huyền tam yếu ngân oản lý thịnh tuyết Bắc đẩu lý tạng thân ý chỉ như hà 。 豈不是屎窖邊更掘屎窖。 khởi bất thị thỉ 窖biên cánh quật thỉ 窖。 雖然如是若於屎窖中知些氣息。 tuy nhiên như thị nhược/nhã ư thỉ 窖trung tri ta khí tức 。 方知三世諸佛歷代祖師天下老和尚古往今來一切善知識盡在屎窖裏轉 phương tri tam thế chư Phật lịch đại tổ sư thiên hạ lão Hòa thượng cổ vãng kim lai nhất thiết thiện tri thức tận tại thỉ 窖lý chuyển 大法輪。其或未然。切忌向屎窖裏作活計。 Đại Pháp luân 。kỳ hoặc vị nhiên 。thiết kị hướng thỉ 窖lý tác hoạt kế 。 又上堂問答罷乃曰問得亦好不問更親。 hựu thượng đường vấn đáp bãi nãi viết vấn đắc diệc hảo bất vấn cánh thân 。 何故聲前一路千聖不傳。學者勞形如猿捉影。 hà cố thanh tiền nhất lộ thiên Thánh bất truyền 。học giả lao hình như viên tróc ảnh 。 可中有箇英靈漢。恁麼不恁麼。 khả trung hữu cá anh linh hán 。nhẫm ma bất nhẫm ma 。 聊聞舉著剔起便行。猶在葛藤窠裏。 liêu văn cử trước/trứ dịch khởi tiện hạnh/hành/hàng 。do tại cát đằng khòa lý 。 直得內無所證外無所修似地擎山如石含玉。 trực đắc nội vô sở chứng ngoại vô sở tu tự địa kình sơn như thạch hàm ngọc 。 亦未是衲僧放身命處。敢問大眾。作麼生是衲僧放身命處。 diệc vị thị nạp tăng phóng thân mạng xứ/xử 。cảm vấn Đại chúng 。tác ma sanh thị nạp tăng phóng thân mạng xứ/xử 。 若也知得塵塵念念皆無空闕。 nhược dã tri đắc trần trần niệm niệm giai vô không khuyết 。 折旋俯仰盡在其中。正恁麼時畢竟是誰家風月還委悉麼。 chiết toàn phủ ngưỡng tận tại kỳ trung 。chánh nhẫm ma thời tất cánh thị thùy gia phong nguyệt hoàn ủy tất ma 。 千聖不知何處去。倚天長劍逼人寒。下座。 thiên Thánh bất tri hà xứ/xử khứ 。ỷ Thiên trường/trưởng kiếm bức nhân hàn 。hạ tọa 。 師說法不立窠臼不守規轍。大率如此不可概舉。 sư thuyết Pháp bất lập khòa cữu bất thủ quy triệt 。Đại suất như thử bất khả khái cử 。 嘗垂語問學者。我這裏無法與人。 thường thùy ngữ vấn học giả 。ngã giá lý vô Pháp dữ nhân 。 只是據欵結案。恰如爾將箇琉璃瓶子來護惜。 chỉ thị cứ khoản kết/kiết án 。kháp như nhĩ tướng cá lưu ly bình tử lai hộ tích 。 似箇什麼。我一見便與爾打破了。 tự cá thập ma 。ngã nhất kiến tiện dữ nhĩ đả phá liễu 。 爾又將箇摩尼珠來。我又與爾奪了。待爾只恁麼來。 nhĩ hựu tướng cá ma ni châu lai 。ngã hựu dữ nhĩ đoạt liễu 。đãi nhĩ chỉ nhẫm ma lai 。 我又和爾兩手截了。所以臨濟和尚道。 ngã hựu hòa nhĩ lưỡng thủ tiệt liễu 。sở dĩ Lâm Tế hòa thượng đạo 。 逢佛殺佛逢祖殺祖逢羅漢殺羅漢。既稱善知識。 phùng Phật sát Phật phùng tổ sát tổ phùng La-hán sát La-hán 。ký xưng thiện tri thức 。 為什麼却要殺人去。且道是什麼道理。又嘗語僧俗言。 vi/vì/vị thập ma khước yếu sát nhân khứ 。thả đạo thị thập ma đạo lý 。hựu thường ngữ tăng tục ngôn 。 參得禪了凡讀經看文字。 tham đắc Thiền liễu phàm đọc Kinh khán văn tự 。 如去自家屋裏行一遭相似。又如與舊時相識底人相見一般。 như khứ tự gia ốc lý hạnh/hành/hàng nhất tao tương tự 。hựu như dữ cựu thời tướng thức để nhân tướng kiến nhất ba/bát 。 若欲以文字語言糟粕求無有是處。 nhược/nhã dục dĩ văn tự ngữ ngôn tao phách cầu vô hữu thị xứ 。 參禪人請師子細說禪病。師言。禪有什麼病可說。 tham Thiền nhân thỉnh sư tử tế thuyết Thiền bệnh 。sư ngôn 。Thiền hữu thập ma bệnh khả thuyết 。 禪又不曾患頭痛。又不曾患脚痛。 Thiền hựu bất tằng hoạn đầu thống 。hựu bất tằng hoạn cước thống 。 又不曾患耳聾。又不曾患眼暗。只是參禪底人參得差別。 hựu bất tằng hoạn nhĩ lung 。hựu bất tằng hoạn nhãn ám 。chỉ thị tham Thiền để nhân tham đắc sái biệt 。 證得差別。用心差別。依師差別。 chứng đắc sái biệt 。dụng tâm sái biệt 。y sư sái biệt 。 因此差別故說名為病。非謂禪有病也。 nhân thử sái biệt cố thuyết danh vi bệnh 。phi vị Thiền hữu bệnh dã 。 如何是佛即心是佛。有什麼病狗子還有佛性也無。 như hà thị Phật tức tâm thị Phật 。hữu thập ma bệnh cẩu tử hoàn hữu Phật tánh dã vô 。 無有什麼病。喚作竹篦則觸。不喚作竹篦則背。 vô hữu thập ma bệnh 。hoán tác trúc bề tức xúc 。bất hoán tác trúc bề tức bối 。 有什麼病。如何是佛麻三斤。有什麼病。 hữu thập ma bệnh 。như hà thị Phật ma tam cân 。hữu thập ma bệnh 。 如何是佛乾屎橛。有什麼病。爾不透了纔作道理要透。 như hà thị Phật kiền thỉ quyết 。hữu thập ma bệnh 。nhĩ bất thấu liễu tài tác đạo lý yếu thấu 。 便千里萬里沒交涉也。擬心湊泊他。 tiện thiên lý vạn lý một giao thiệp dã 。nghĩ tâm thấu bạc tha 。 擬心思量他。向舉起處領略。擊石火閃電光處會。 nghĩ tâm tư lượng tha 。hướng cử khởi xứ/xử lĩnh lược 。kích thạch hỏa thiểm điện quang xứ/xử hội 。 這箇方始是病。世醫拱手。然究竟不干禪事。 giá cá phương thủy thị bệnh 。thế y củng thủ 。nhiên cứu cánh bất can Thiền sự 。 趙州云。要與空王為弟子。莫教心病最難醫。嘗舉。 triệu châu vân 。yếu dữ không vương vi/vì/vị đệ-tử 。mạc giáo tâm bệnh tối nạn/nan y 。thường cử 。 南院問風穴。南方一棒作麼生商量。風穴云。 Nam viện vấn phong huyệt 。Nam phương nhất bổng tác ma sanh thương lượng 。phong huyệt vân 。 作奇特商量。風穴却問。 tác kì đặc thương lượng 。phong huyệt khước vấn 。 此間一棒作麼生商量。南院橫拄杖云。棒下無生忍。臨機不見師。 thử gian nhất bổng tác ma sanh thương lượng 。Nam viện hoạnh trụ trượng vân 。bổng hạ vô sanh nhẫn 。lâm ky bất kiến sư 。 師舉了曰。風穴當時好大展坐具禮他三拜。 sư cử liễu viết 。phong huyệt đương thời hảo Đại triển tọa cụ lễ tha tam bái 。 不然與他掀倒繩床。乃回顧衲子冲密云。 bất nhiên dữ tha hiên đảo thằng sàng 。nãi hồi cố nạp tử xung mật vân 。 爾道風穴當時禮拜是。掀倒繩床是。冲密云。 nhĩ đạo phong huyệt đương thời lễ bái thị 。hiên đảo thằng sàng thị 。xung mật vân 。 草賊大敗。師曰。爾看這瞎漢便打。又舉。 thảo tặc Đại bại 。sư viết 。nhĩ khán giá hạt hán tiện đả 。hựu cử 。 睦州凡見僧來便云。見成公案放爾三十棒。 mục châu phàm kiến tăng lai tiện vân 。kiến thành công án phóng nhĩ tam thập bổng 。 雲峯悅云。作賊人心虛。師曰。又添得一箇道了。 vân phong duyệt vân 。tác tặc nhân tâm hư 。sư viết 。hựu thiêm đắc nhất cá đạo liễu 。 問冲密云。爾道我恁麼道還有過也無。冲密云。 vấn xung mật vân 。nhĩ đạo ngã nhẫm ma đạo hoàn hữu quá dã vô 。xung mật vân 。 作賊人心虛。師曰。三箇也。又舉。僧問大龍。 tác tặc nhân tâm hư 。sư viết 。tam cá dã 。hựu cử 。tăng vấn Đại long 。 色身敗壞如何是堅固法身。大龍云。 sắc thân bại hoại như hà thị kiên cố Pháp thân 。Đại long vân 。 山花開似錦。澗水湛如藍。作麼生會。僧云。不會。 sơn hoa khai tự cẩm 。giản thủy trạm như lam 。tác ma sanh hội 。tăng vân 。bất hội 。 師舉了指拜席問旁僧曰。見麼。云見。師曰。 sư cử liễu chỉ bái tịch vấn bàng tăng viết 。kiến ma 。vân kiến 。sư viết 。 又道不會。復曰。太近也因什麼不會。僧罔措。師曰。 hựu đạo bất hội 。phục viết 。thái cận dã nhân thập ma bất hội 。tăng võng thố 。sư viết 。 只為分明極。翻令所得遲。師室中多問衲子。 chỉ vi/vì/vị phân minh cực 。phiên lệnh sở đắc trì 。sư thất trung đa vấn nạp tử 。 喚作竹篦即觸。不喚作竹篦即背。不得下語。 hoán tác trúc bề tức xúc 。bất hoán tác trúc bề tức bối 。bất đắc hạ ngữ 。 不得無語。不得思量。不得擬議。 bất đắc vô ngữ 。bất đắc tư lượng 。bất đắc nghĩ nghị 。 不得於意根下卜度。不得於舉起處承當。速道速道。 bất đắc ư ý căn hạ bốc độ 。bất đắc ư cử khởi xứ/xử thừa đương 。tốc đạo tốc đạo 。 僧擬進語。師便打趁出。于時罕有善其機者。又曰。 tăng nghĩ tiến/tấn ngữ 。sư tiện đả sấn xuất 。vu thời hãn hữu thiện kỳ ky giả 。hựu viết 。 喚作竹篦即觸。不喚作竹篦即背。不得下語。 hoán tác trúc bề tức xúc 。bất hoán tác trúc bề tức bối 。bất đắc hạ ngữ 。 不得無語。不得良久。不得卜度。 bất đắc vô ngữ 。bất đắc lương cửu 。bất đắc bốc độ 。 不得作女人拜遶禪床。不得拂袖便行。一切總不得。 bất đắc tác nữ nhân bái nhiễu Thiền sàng 。bất đắc phất tụ tiện hạnh/hành/hàng 。nhất thiết tổng bất đắc 。 爾便奪却竹篦。我且許爾奪却。我喚作拳頭則觸。 nhĩ tiện đoạt khước trúc bề 。ngã thả hứa nhĩ đoạt khước 。ngã hoán tác quyền đầu tức xúc 。 不喚作拳頭則背。爾又如何奪。 bất hoán tác quyền đầu tức bối 。nhĩ hựu như hà đoạt 。 更饒爾道箇請和尚放下著。我且放下著。 cánh nhiêu nhĩ đạo cá thỉnh hòa thượng phóng hạ trước/trứ 。ngã thả phóng hạ trước/trứ 。 我喚作露柱則觸。不喚作露柱則背。爾又如何奪。 ngã hoán tác lộ trụ tức xúc 。bất hoán tác lộ trụ tức bối 。nhĩ hựu như hà đoạt 。 我喚作山河大地則觸。不喚作山河大地則背。 ngã hoán tác sơn hà Đại địa tức xúc 。bất hoán tác sơn hà Đại địa tức bối 。 爾又如何奪。時有舟峯長老云。 nhĩ hựu như hà đoạt 。thời hữu châu phong Trưởng-lão vân 。 某甲看和尚竹篦子話。如籍沒却人家財產了。更要人納物事。 mỗ giáp khán hòa thượng trúc bề tử thoại 。như tịch một khước nhân gia tài sản liễu 。cánh yếu nhân nạp vật sự 。 師曰。爾譬喻得極妙。我真箇要爾納物事。 sư viết 。nhĩ thí dụ đắc cực diệu 。ngã chân cá yếu nhĩ nạp vật sự 。 爾無所從出。便須討死路去也。或投河或赴火。 nhĩ vô sở tùng xuất 。tiện tu thảo tử lộ khứ dã 。hoặc đầu hà hoặc phó hỏa 。 拚得命方始死。得死了却緩緩地再活起來。 biện đắc mạng phương thủy tử 。đắc tử liễu khước hoãn hoãn địa tái hoạt khởi lai 。 喚爾作菩薩便歡喜。喚爾作賊漢便惡發。 hoán nhĩ tác Bồ Tát tiện hoan hỉ 。hoán nhĩ tác tặc hán tiện ác phát 。 依前只是舊時人。所以古人道。 y tiền chỉ thị cựu thời nhân 。sở dĩ cổ nhân đạo 。 懸崖撒手自肯承當。絕後再蘇欺君不得。 huyền nhai tát thủ tự khẳng thừa đương 。tuyệt hậu tái tô khi quân bất đắc 。 到這裏始契得竹篦子話。復說偈曰。佛之一字尚不喜。 đáo giá lý thủy khế đắc trúc bề tử thoại 。phục thuyết kệ viết 。Phật chi nhất tự thượng bất hỉ 。 有何生死可相關。當機覿面無回互。說甚楞嚴義八還。 hữu hà sanh tử khả tướng quan 。đương ky địch diện vô hồi hỗ 。thuyết thậm lăng nghiêm nghĩa bát hoàn 。 師闡揚宗教時。 sư xiển dương tông giáo thời 。 有同時號稱宗師說法以寂照靜默為本者。 hữu đồng thời hiệu xưng tông sư thuyết Pháp dĩ tịch chiếu tĩnh mặc vi/vì/vị bổn giả 。 見士大夫為塵勞所障方寸不寧便為言。令寒灰枯木去。一條白練去。 kiến sĩ Đại phu vi/vì/vị trần lao sở chướng phương thốn bất ninh tiện vi/vì/vị ngôn 。lệnh hàn hôi khô mộc khứ 。nhất điều bạch luyện khứ 。 古廟香爐去。冷湫湫地去。 cổ miếu hương lô khứ 。lãnh tưu tưu địa khứ 。 謂此法門可休歇人身心。師以為如此見解墮在黑山下鬼窟裏。 vị thử pháp môn khả hưu hiết nhân thân tâm 。sư dĩ vi/vì/vị như thử kiến giải đọa tại hắc sơn hạ quỷ quật lý 。 教中謂之昏沈。殊不知這箇猢猻子不死。 giáo trung vị chi hôn trầm 。thù bất tri giá cá hồ tôn tử bất tử 。 如何得休歇。來為先鋒去為殿後底不死。 như hà đắc hưu hiết 。lai vi/vì/vị tiên phong khứ vi/vì/vị điện hậu để bất tử 。 如何得休歇。故師每力排之。 như hà đắc hưu hiết 。cố sư mỗi lực bài chi 。 謂之邪師寂照禪斷佛慧命。千佛出世不通懺悔。一日室中坐。 vị chi tà sư tịch chiếu Thiền đoạn Phật tuệ mạng 。thiên Phật xuất thế bất thông sám hối 。nhất nhật thất trung tọa 。 有鄭昂尚明者。持一辦香來怒氣可掬。 hữu trịnh ngang thượng minh giả 。trì nhất biện/bạn hương lai nộ khí khả cúc 。 聲色俱厲云。昂有一片香未燒在。 thanh sắc câu lệ vân 。ngang hữu nhất phiến hương vị thiêu tại 。 欲與和尚理會一件事。只如默然無言。 dục dữ hòa thượng lý hội nhất kiện sự 。chỉ như mặc nhiên vô ngôn 。 是法門中第一等休歇處。和尚肆意詆訶。 thị pháp môn trung đệ nhất đẳng hưu hiết xứ/xử 。hòa thượng tứ ý để ha 。 昂心疑和尚不到這田地所以信不及。且如釋迦老子在摩竭提國。 ngang tâm nghi hòa thượng bất đáo giá điền địa sở dĩ tín bất cập 。thả như Thích Ca lão tử tại Ma kiệt đề quốc 。 三七日中掩室不作聲。豈不是佛默然。 tam thất nhật trung yểm thất bất tác thanh 。khởi bất thị Phật mặc nhiên 。 毘耶離城三十二菩薩各說不二法門。 tỳ da ly thành tam thập nhị Bồ Tát các thuyết bất nhị pháp môn 。 末後維摩無語文殊讚善。豈不是菩薩默然。 mạt hậu Duy ma vô ngữ Văn Thù tán thiện 。khởi bất thị Bồ Tát mặc nhiên 。 須菩提在巖中宴坐無言無說。豈不是聲聞默然。 Tu-bồ-đề tại nham trung yến tọa vô ngôn vô thuyết 。khởi bất thị Thanh văn mặc nhiên 。 天帝釋見須菩提在巖中宴坐。 Thiên đế thích kiến Tu-bồ-đề tại nham trung yến tọa 。 乃雨花供養亦無言說。豈不是凡夫默然。 nãi vũ hoa cúng dường diệc vô ngôn thuyết 。khởi bất thị phàm phu mặc nhiên 。 達磨游梁歷魏少林冷坐九年。豈不是祖師默然。魯祖見僧便面壁。 đạt-ma du lương lịch ngụy Thiếu Lâm lãnh tọa cửu niên 。khởi bất thị tổ sư mặc nhiên 。lỗ tổ kiến tăng tiện diện bích 。 豈不是宗師默然。 khởi bất thị tông sư mặc nhiên 。 和尚因什麼却力排默照以為邪非。師曰。爾曾讀莊子麼。云是何不讀。 hòa thượng nhân thập ma khước lực bài mặc chiếu dĩ vi/vì/vị tà phi 。sư viết 。nhĩ tằng độc trang tử ma 。vân thị hà bất độc 。 師曰。莊子云言而足終日言而盡道。 sư viết 。trang tử vân ngôn nhi túc chung nhật ngôn nhi tận đạo 。 言而不足終日言而盡物。道物之極。言默不足以載。 ngôn nhi bất túc chung nhật ngôn nhi tận vật 。đạo vật chi cực 。ngôn mặc bất túc dĩ tái 。 非言非默義有所極。 phi ngôn phi mặc nghĩa hữu sở cực 。 我也不曾看郭象解并諸家注解。只據我杜撰說破爾這默然。 ngã dã bất tằng khán quách tượng giải tinh chư gia chú giải 。chỉ cứ ngã đỗ soạn thuyết phá nhĩ giá mặc nhiên 。 豈不見孔子一日大驚小怪道。 khởi bất kiến khổng tử nhất nhật Đại kinh tiểu quái đạo 。 參乎吾道一以貫之。曾子曰。唯。爾措大家纔聞箇唯字。 tham hồ ngô đạo nhất dĩ quán chi 。tằng tử viết 。duy 。nhĩ thố Đại gia tài văn cá duy tự 。 便來這裏惡口。却云這一唯與天地同根萬物一體。 tiện lai giá lý ác khẩu 。khước vân giá nhất duy dữ Thiên địa đồng căn vạn vật nhất thể 。 致君於堯舜之上。成家立國出將入相。 trí quân ư nghiêu thuấn chi thượng 。thành gia lập quốc xuất tướng nhập tướng 。 以至啟手足時不出這一唯。且喜沒交涉。 dĩ chí khải thủ túc thời bất xuất giá nhất duy 。thả hỉ một giao thiệp 。 殊不知這箇道理。便是曾子言而足。孔子言而足。 thù bất tri giá cá đạo lý 。tiện thị tằng tử ngôn nhi túc 。khổng tử ngôn nhi túc 。 其徒不會却問何謂也。曾子見他理會不得。 kỳ đồ bất hội khước vấn hà vị dã 。tằng tử kiến tha lý hội bất đắc 。 却向第二頭答他話。謂夫子之道不可無言。 khước hướng đệ nhị đầu đáp tha thoại 。vị phu tử chi đạo bất khả vô ngôn 。 所以云。夫子之道忠恕而已矣。 sở dĩ vân 。phu tử chi đạo trung thứ nhi dĩ hĩ 。 要之道與物至極處不在言語上。不在默然處。言也載不得。 yếu chi đạo dữ vật chí cực xứ/xử bất tại ngôn ngữ thượng 。bất tại mặc nhiên xứ/xử 。ngôn dã tái bất đắc 。 默也載不得。公之所說尚不契莊子意。 mặc dã tái bất đắc 。công chi sở thuyết thượng bất khế trang tử ý 。 何況要契釋迦老子達磨大師意耶。 hà huống yếu khế Thích Ca lão tử đạt-ma Đại sư ý da 。 爾要理會得莊子非言非默義有所極麼。 nhĩ yếu lý hội đắc trang tử phi ngôn phi mặc nghĩa hữu sở cực ma 。 便是雲門大師拈起扇子云。 tiện thị Vân Môn Đại sư niêm khởi phiến tử vân 。 扇子(跳-兆+孛)跳上三十三天築著帝釋鼻孔東海鯉魚打一棒雨似傾盆。 phiến tử (khiêu -triệu +bột )khiêu thượng tam thập tam thiên trúc trước/trứ Đế Thích tỳ khổng Đông hải lý ngư đả nhất bổng vũ tự khuynh bồn 。 爾若會得雲門這箇說話。便是莊子說底。 nhĩ nhược/nhã hội đắc Vân Môn giá cá thuyết thoại 。tiện thị trang tử thuyết để 。 曾子說底孔子說底一般。昂遂無語。師曰。 tằng tử thuyết để khổng tử thuyết để nhất ba/bát 。ngang toại vô ngữ 。sư viết 。 爾雖不語心猶未伏在。 nhĩ tuy bất ngữ tâm do vị phục tại 。 然古人決定不在默然處坐地明矣。爾適來舉釋迦掩室維摩默然。 nhiên cổ nhân quyết định bất tại mặc nhiên xứ/xử tọa địa minh hĩ 。nhĩ thích lai cử Thích Ca yểm thất Duy ma mặc nhiên 。 且看舊時有箇坐主喚作肇法師。把那無言說處。 thả khán cựu thời hữu cá tọa chủ hoán tác triệu pháp sư 。bả na vô ngôn thuyết xứ/xử 。 說出來與人云。釋迦掩室於摩竭。 thuyết xuất lai dữ nhân vân 。Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。 淨名杜口於毘耶。須菩提唱無說以顯道。釋梵絕聽而雨花。 tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。Tu-bồ-đề xướng vô thuyết dĩ hiển đạo 。Thích Phạm tuyệt thính nhi vũ hoa 。 斯皆理為神御。故口以之而默。 tư giai lý vi/vì/vị Thần ngự 。cố khẩu dĩ chi nhi mặc 。 豈曰無辯辯所不能言也。這箇是理與神忽然相撞著。 khởi viết vô biện biện sở bất năng ngôn dã 。giá cá thị lý dữ Thần hốt nhiên tướng chàng trước/trứ 。 不覺到說不得處雖然不語其聲如雷。故曰。 bất giác đáo thuyết bất đắc xứ/xử tuy nhiên bất ngữ kỳ thanh như lôi 。cố viết 。 豈曰無辯辯所不能言也。 khởi viết vô biện biện sở bất năng ngôn dã 。 這裏世間聰明辯才用一點不得。 giá lý thế gian thông minh biện tài dụng nhất điểm bất đắc 。 到得恁麼田地方始是放身捨命處。這般境界須是當人自證自悟始得。 đáo đắc nhẫm ma điền địa phương thủy thị phóng thân xả mạng xứ/xử 。giá ba/bát cảnh giới tu thị đương nhân tự chứng tự ngộ thủy đắc 。 所以華嚴經云。如來宮殿無有邊。 sở dĩ Hoa Nghiêm kinh vân 。Như Lai cung điện vô hữu biên 。 自然覺者處其中。此是從上諸聖大解脫法門。 tự nhiên giác giả xứ/xử kỳ trung 。thử thị tòng thượng chư Thánh Đại giải thoát Pháp môn 。 無邊無量無得無失無默無語無去無來。 vô biên vô lượng vô đắc vô thất vô mặc vô ngữ vô khứ vô lai 。 塵塵爾剎剎爾念念爾法法爾。只為眾生根性狹劣。 trần trần nhĩ sát sát nhĩ niệm niệm nhĩ pháp pháp nhĩ 。chỉ vi/vì/vị chúng sanh căn tánh hiệp liệt 。 不到三教聖人境界。所以分彼分此。 bất đáo tam giáo Thánh nhân cảnh giới 。sở dĩ phần bỉ phần thử 。 殊不知境界如此廣大。却向黑山下鬼窟裏默然坐地。 thù bất tri cảnh giới như thử quảng đại 。khước hướng hắc sơn hạ quỷ quật lý mặc nhiên tọa địa 。 故先聖訶為解脫深坑。是可怖畏之處。 cố tiên Thánh ha vi/vì/vị giải thoát thâm khanh 。thị khả bố úy chi xứ/xử 。 以道眼觀之。則是刀山劍樹鑊湯鑪炭裏坐地。 dĩ đạo nhãn quán chi 。tức thị đao sơn kiếm thụ/thọ hoạch thang lô thán lý tọa địa 。 一般坐主家尚不滯在默然處。況祖師門下客。 nhất ba/bát tọa chủ gia thượng bất trệ tại mặc nhiên xứ/xử 。huống tổ sư môn hạ khách 。 却道纔開口便落今時。且喜沒交涉。 khước đạo tài khai khẩu tiện lạc kim thời 。thả hỉ một giao thiệp 。 昂不覺作禮。師曰公雖作禮然更有事在。至晚來入室。 ngang bất giác tác lễ 。sư viết công tuy tác lễ nhiên cánh hữu sự tại 。chí vãn lai nhập thất 。 師問曰。今年幾歲。云六十四。又問。 sư vấn viết 。kim niên kỷ tuế 。vân lục thập tứ 。hựu vấn 。 爾六十四前從什麼處來。昂又無語。 nhĩ lục thập tứ tiền tùng thập ma xứ/xử lai 。ngang hựu vô ngữ 。 師遂以竹篦打出次日又來室中云。六十四年前尚未有昂在。 sư toại dĩ trúc bề đả xuất thứ nhật hựu lai thất trung vân 。lục thập tứ niên tiền thượng vị hữu ngang tại 。 如何和尚却問昂從什麼處來。師曰。 như hà hòa thượng khước vấn ngang tùng thập ma xứ/xử lai 。sư viết 。 爾六十四年前不可元在福州鄭家。 nhĩ lục thập tứ niên tiền bất khả nguyên tại phước châu trịnh gia 。 只今這聽法說法一段歷歷孤明底未生已前畢竟在什麼 chỉ kim giá thính pháp thuyết Pháp nhất đoạn lịch lịch cô minh để vị sanh dĩ tiền tất cánh tại thập ma 處。云不知。師曰。 xứ/xử 。vân bất tri 。sư viết 。 爾若不知便是生大今生且限百歲。 nhĩ nhược/nhã bất tri tiện thị sanh Đại kim sanh thả hạn bách tuế 。 百歲後爾待要飛出三千大千世界外去。須是與他入棺材始得。 bách tuế hậu nhĩ đãi yếu phi xuất tam thiên đại thiên thế giới ngoại khứ 。tu thị dữ tha nhập quan tài thủy đắc 。 當爾之時四大五蘊一時解散。有眼不見物。有耳不聞聲。 đương nhĩ chi thời tứ đại ngũ uẩn nhất thời giải tán 。hữu nhãn bất kiến vật 。hữu nhĩ bất văn thanh 。 有箇肉團心分別不行。 hữu cá nhục đoàn tâm phân biệt bất hạnh/hành 。 有箇身火燒刀斫都不覺痛。到這裏歷歷孤明底却向什麼處去。 hữu cá thân hỏa thiêu đao chước đô bất giác thống 。đáo giá lý lịch lịch cô minh để khước hướng thập ma xứ/xử khứ 。 云昂也不知師曰。爾既不知便是死大。故曰。 vân ngang dã bất tri sư viết 。nhĩ ký bất tri tiện thị tử Đại 。cố viết 。 無常迅速生死事大。便是這箇道理。 vô thường tấn tốc sanh tử sự Đại 。tiện thị giá cá đạo lý 。 這裏使聰明也不得。記持也不得。我更問。 giá lý sử thông minh dã bất đắc 。kí trì dã bất đắc 。ngã cánh vấn 。 爾平生做許多之乎者也。 nhĩ bình sanh tố hứa đa chi hồ giả dã 。 臘月三十日將那一句敵他生死。須是知得生來死去處分曉始得。 lạp nguyệt tam thập nhật tướng na nhất cú địch tha sanh tử 。tu thị tri đắc sanh lai tử khứ xứ/xử phần hiểu thủy đắc 。 若不知即是愚人。 nhược/nhã bất tri tức thị ngu nhân 。 昂方心伏始知無言無說處一切非是。因別參請未幾頓有所得。 ngang phương tâm phục thủy tri vô ngôn vô thuyết xứ/xử nhất thiết phi thị 。nhân biệt tham thỉnh vị kỷ đốn hữu sở đắc 。 時有祥雲長老曇懿與禪者遵璞二人為同伴。 thời hữu tường vân Trưởng-lão đàm ý dữ Thiền giả tuân phác nhị nhân vi/vì/vị đồng bạn 。 初侍圓悟於蔣山已有入處。 sơ thị viên ngộ ư tưởng sơn dĩ hữu nhập xứ/xử 。 後又隸真歇了坐下點胸自許謂世莫有過之者。 hậu hựu lệ chân hiết liễu tọa hạ điểm hung tự hứa vị thế mạc hữu quá chi giả 。 師知其未徹業已開法慮其誤後學。以書致懿令告假暫來。 sư tri kỳ vị triệt nghiệp dĩ khai pháp lự kỳ ngộ hậu học 。dĩ thư trí ý lệnh cáo giả tạm lai 。 懿恥之遲遲其行。師遂由小參痛抵其非。 ý sỉ chi trì trì kỳ hạnh/hành/hàng 。sư toại do tiểu tham thống để kỳ phi 。 揭榜于門以告四眾。 yết bảng vu môn dĩ cáo Tứ Chúng 。 懿聞之不得已乃破夏來抵師會下。師詰其所證語之曰。 ý văn chi bất đắc dĩ nãi phá hạ lai để sư hội hạ 。sư cật kỳ sở chứng ngữ chi viết 。 汝恁麼見解何嘗夢見圓悟老人果欲究竟此事。 nhữ nhẫm ma kiến giải hà thường mộng kiến viên ngộ lão nhân quả dục cứu cánh thử sự 。 且退却院子來。懿從之遂歸。既散夏果與璞偕至。 thả thoái khước viện tử lai 。ý tùng chi toại quy 。ký tán hạ quả dữ phác giai chí 。 二人同到室中。師問璞。三聖道。我逢人則出。 nhị nhân đồng đáo thất trung 。sư vấn phác 。tam Thánh đạo 。ngã phùng nhân tức xuất 。 出則不為人。興化道。我逢人則不出。出則便為人。 xuất tức bất vi/vì/vị nhân 。hưng hóa đạo 。ngã phùng nhân tức bất xuất 。xuất tức tiện vi/vì/vị nhân 。 爾道這兩箇老漢還有出身處也無。 nhĩ đạo giá lượng (lưỡng) cá lão hán hoàn hữu xuất thân xứ/xử dã vô 。 璞於師膝上打一拳。師曰。汝這一拳為三聖出氣。 phác ư sư tất thượng đả nhất quyền 。sư viết 。nhữ giá nhất quyền vi/vì/vị tam thánh xuất khí 。 為興化出氣。速道速道。璞擬議。師劈脊便打。 vi/vì/vị hưng hóa xuất khí 。tốc đạo tốc đạo 。phác nghĩ nghị 。sư phách tích tiện đả 。 仍謂之曰。汝第一不得忘了這一棒遂出。 nhưng vị chi viết 。nhữ đệ nhất bất đắc vong liễu giá nhất bổng toại xuất 。 久之未得入門。一日因別僧入室。二人聽之。 cửu chi vị đắc nhập môn 。nhất nhật nhân biệt tăng nhập thất 。nhị nhân thính chi 。 師問僧曰。德山見僧入門便棒。臨濟見僧入門便喝。 sư vấn tăng viết 。đức sơn kiến tăng nhập môn tiện bổng 。Lâm Tế kiến tăng nhập môn tiện hát 。 雪峯見僧入門便道是什麼。 tuyết phong kiến tăng nhập môn tiện đạo thị thập ma 。 睦州見僧入門便道見成公案放爾三十棒。 mục châu kiến tăng nhập môn tiện đạo kiến thành công án phóng nhĩ tam thập bổng 。 爾道這四箇老漢還有為人處也無。僧云有。師曰劄。僧擬議。 nhĩ đạo giá tứ cá lão hán hoàn hữu vi nhân xứ/xử dã vô 。tăng vân hữu 。sư viết 劄。tăng nghĩ nghị 。 師便喝出。璞聞之忽然有省。 sư tiện hát xuất 。phác văn chi hốt nhiên hữu tỉnh 。 懿亦相繼於一言之下大有省發。從前惡知惡解當下氷消。 ý diệc tướng kế ư nhất ngôn chi hạ Đại hữu tỉnh phát 。tùng tiền ác tri ác giải đương hạ băng tiêu 。 後皆承嗣師。師嘗為眾入室。 hậu giai thừa tự sư 。sư thường vi/vì/vị chúng nhập thất 。 見僧才入門便問。 kiến tăng tài nhập môn tiện vấn 。 諸佛菩薩畜生驢馬庭前柏樹子麻三斤乾屎橛。爾是一枚無狀賊漢。僧云。 chư Phật Bồ-tát súc sanh lư mã đình tiền bách thụ/thọ tử ma tam cân kiền thỉ quyết 。nhĩ thị nhất mai vô trạng tặc hán 。tăng vân 。 久知和尚有此機要。師曰。我已無端入荒草。 cửu tri hòa thượng hữu thử ky yếu 。sư viết 。ngã dĩ vô đoan nhập hoang thảo 。 是爾屎臭氣也不知。僧拂袖便出。師曰。苦哉佛陀耶。 thị nhĩ thỉ xú khí dã bất tri 。tăng phất tụ tiện xuất 。sư viết 。khổ tai Phật-đà da 。 又僧才入門。師便曰。不是出去。僧便出。師曰。 hựu tăng tài nhập môn 。sư tiện viết 。bất thị xuất khứ 。tăng tiện xuất 。sư viết 。 沒量大人被語脈裏轉却。次一僧入。師曰。 một lượng đại nhân bị ngữ mạch lý chuyển khước 。thứ nhất tăng nhập 。sư viết 。 不是出去。僧却近前。師曰。向爾道不是。 bất thị xuất khứ 。tăng khước cận tiền 。sư viết 。hướng nhĩ đạo bất thị 。 又却近前覓箇什麼。便打出。又一僧入云。 hựu khước cận tiền mịch cá thập ma 。tiện đả xuất 。hựu nhất tăng nhập vân 。 適來兩僧不會和尚意。師低頭噓一聲。僧罔措。 thích lai lượng (lưỡng) tăng bất hội hòa thượng ý 。sư đê đầu 噓nhất thanh 。tăng võng thố 。 師便打曰。却是爾會老僧意。又僧才入。師曰。 sư tiện đả viết 。khước thị nhĩ hội lão tăng ý 。hựu tăng tài nhập 。sư viết 。 爾不會出去。僧亦出。復一僧入。師曰。 nhĩ bất hội xuất khứ 。tăng diệc xuất 。phục nhất tăng nhập 。sư viết 。 適來兩箇上坐。一人解收不解放。一人解放不解收。 thích lai lượng (lưỡng) cá Thượng tọa 。nhất nhân giải thu bất giải phóng 。nhất nhân giải phóng bất giải thu 。 爾還辨得麼。僧云。一狀領過。師曰。 nhĩ hoàn biện đắc ma 。tăng vân 。nhất trạng lĩnh quá/qua 。sư viết 。 領過後別有甚好消息。僧拍手一下便出。師曰。 lĩnh quá/qua hậu biệt hữu thậm hảo tiêu tức 。tăng phách thủ nhất hạ tiện xuất 。sư viết 。 三十年後悟去在。又問僧云。道不用修但莫染污。 tam thập niên hậu ngộ khứ tại 。hựu vấn tăng vân 。đạo bất dụng tu đãn mạc nhiễm ô 。 如何是不染污底道。僧云。某甲不敢道。師曰。 như hà thị bất nhiễm ô để đạo 。tăng vân 。mỗ giáp bất cảm đạo 。sư viết 。 爾為什麼不敢道。僧云。恐染污。師高聲叫曰。 nhĩ vi/vì/vị thập ma bất cảm đạo 。tăng vân 。khủng nhiễm ô 。sư cao thanh khiếu viết 。 行者將糞箕掃箒來。僧茫然。師便打出。又僧才入。 hành giả tướng phẩn ky tảo trửu lai 。tăng mang nhiên 。sư tiện đả xuất 。hựu tăng tài nhập 。 師曰。釋迦老子來也。僧近前。師曰。 sư viết 。Thích Ca lão tử lai dã 。tăng cận tiền 。sư viết 。 元來不是便打。次一僧入。師亦曰。釋迦老子來也。 nguyên lai bất thị tiện đả 。thứ nhất tăng nhập 。sư diệc viết 。Thích Ca lão tử lai dã 。 僧當面問訊便出。師曰。却似真箇。又問僧。 tăng đương diện vấn tấn tiện xuất 。sư viết 。khước tự chân cá 。hựu vấn tăng 。 不是心不是佛不是物爾作麼生。僧云領。師曰。 bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật nhĩ tác ma sanh 。tăng vân lĩnh 。sư viết 。 領爾屋裏七代先靈。僧便喝。師曰。 lĩnh nhĩ ốc lý thất đại tiên linh 。tăng tiện hát 。sư viết 。 適來領如今喝。干他不是心不是佛不是物什麼事。 thích lai lĩnh như kim hát 。can tha bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật thập ma sự 。 僧無語。師便打。又問僧。 tăng vô ngữ 。sư tiện đả 。hựu vấn tăng 。 路逢達道人不將語默對時如何。僧珍重便行。師呵呵大笑。次一僧來。 lộ phùng đạt đạo nhân bất tướng ngữ mặc đối thời như hà 。tăng trân trọng tiện hạnh/hành/hàng 。sư ha ha Đại tiếu 。thứ nhất tăng lai 。 師曰。 sư viết 。 我適來問這僧路逢達道人不將語默對時如何。他珍重便行。爾道他會不會。 ngã thích lai vấn giá tăng lộ phùng đạt đạo nhân bất tướng ngữ mặc đối thời như hà 。tha trân trọng tiện hạnh/hành/hàng 。nhĩ đạo tha hội bất hội 。 僧擬問訊。師便打出。又問僧。 tăng nghĩ vấn tấn 。sư tiện đả xuất 。hựu vấn tăng 。 不與萬法為侶者是什麼人。云無面目漢。師曰。 bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ giả thị thập ma nhân 。vân vô diện mục hán 。sư viết 。 適來有箇師僧如此道。打出去也。僧擬議。師便打。又問僧。 thích lai hữu cá sư tăng như thử đạo 。đả xuất khứ dã 。tăng nghĩ nghị 。sư tiện đả 。hựu vấn tăng 。 馬大師道。 mã Đại sư đạo 。 自從胡亂後三十年不曾少鹽醬意作麼。云隨家豐儉。師曰。好箇隨家豐儉。 tự tùng hồ loạn hậu tam thập niên bất tằng thiểu diêm tương ý tác ma 。vân tùy gia phong kiệm 。sư viết 。hảo cá tùy gia phong kiệm 。 只是爾不會。僧擬議。師便喝出。又問僧。 chỉ thị nhĩ bất hội 。tăng nghĩ nghị 。sư tiện hát xuất 。hựu vấn tăng 。 香嚴上樹話爾作麼生。僧云。好對春風唱鷓鴣。師曰。 hương nghiêm thượng thụ/thọ thoại nhĩ tác ma sanh 。tăng vân 。hảo đối xuân phong xướng chá cô 。sư viết 。 虎頭上座道。樹上即不問。未上樹請和尚道。 hổ đầu Thượng tọa đạo 。thụ/thọ thượng tức bất vấn 。vị thượng thụ/thọ thỉnh hòa thượng đạo 。 又作麼生。僧云。適來向和尚道了也。師曰。 hựu tác ma sanh 。tăng vân 。thích lai hướng hòa thượng đạo liễu dã 。sư viết 。 好對春風唱鷓鴣。是樹上語樹下語。僧無對。 hảo đối xuân phong xướng chá cô 。thị thụ/thọ thượng ngữ thụ hạ ngữ 。tăng vô đối 。 師便打。又問侍者曰。許多人入室。幾人道得著。 sư tiện đả 。hựu vấn thị giả viết 。hứa đa nhân nhập thất 。kỷ nhân đạo đắc trước/trứ 。 幾人道不著。侍者云。某甲只管看。師忽展手曰。 kỷ nhân đạo bất trước 。thị giả vân 。mỗ giáp chỉ quản khán 。sư hốt triển thủ viết 。 我手何似佛手。侍者云。 ngã thủ hà tự Phật thủ 。thị giả vân 。 天寒且請和尚通袖行。師打一竹篦曰。且道是賞爾是罰爾。 Thiên hàn thả thỉnh hòa thượng thông tụ hạnh/hành/hàng 。sư đả nhất trúc bề viết 。thả đạo thị thưởng nhĩ thị phạt nhĩ 。 侍者無對。有僧請益。不知某甲死向什麼處去。 thị giả vô đối 。hữu tăng thỉnh ích 。bất tri mỗ giáp tử hướng thập ma xứ/xử khứ 。 師曰。爾只今是生耶死耶。僧云。 sư viết 。nhĩ chỉ kim thị sanh da tử da 。tăng vân 。 生也不道死也不道。師曰。爾做得漸源奴。僧擬議。 sanh dã bất đạo tử dã bất đạo 。sư viết 。nhĩ tố đắc tiệm nguyên nô 。tăng nghĩ nghị 。 師便打出。又一僧來。師曰。適來這僧衲一場敗闕。 sư tiện đả xuất 。hựu nhất tăng lai 。sư viết 。thích lai giá tăng nạp nhất trường bại khuyết 。 爾還知麼。僧云知。師亦打出。 nhĩ hoàn tri ma 。tăng vân tri 。sư diệc đả xuất 。 又僧請益夾山境話。聲未絕師便喝。僧茫然。師曰。爾問什麼。 hựu tăng thỉnh ích giáp sơn cảnh thoại 。thanh vị tuyệt sư tiện hát 。tăng mang nhiên 。sư viết 。nhĩ vấn thập ma 。 僧擬舉。師連打喝出。又僧請益。 tăng nghĩ cử 。sư liên đả hát xuất 。hựu tăng thỉnh ích 。 某甲參禪不得病在什麼處。師曰。病在這裏。 mỗ giáp tham Thiền bất đắc bệnh tại thập ma xứ/xử 。sư viết 。bệnh tại giá lý 。 云某甲為什麼參不得。師曰。開眼尿床漢我打爾去。 vân mỗ giáp vi/vì/vị thập ma tham bất đắc 。sư viết 。khai nhãn niệu sàng hán ngã đả nhĩ khứ 。 師室中機緣渦旋辨肆不可把翫。 sư thất trung ky duyên qua toàn biện tứ bất khả bả ngoạn 。 自非上上根器不可湊泊。師住徑山時名重一時。 tự phi thượng thượng căn khí bất khả thấu bạc 。sư trụ/trú Kính sơn thời danh trọng nhất thời 。 如侍郎張公子韶狀元汪公聖錫少卿憑公濟川俱問 như thị 郎trương công tử thiều trạng nguyên uông công Thánh tích thiểu khanh bằng công tế xuyên câu vấn 道。自餘皆一時名士大夫。 đạo 。tự dư giai nhất thời danh sĩ Đại phu 。 師隨機開悟無所回互。而當時秉鈞軸者。以其議己惡之。 sư tùy ky khai ngộ vô sở hồi hỗ 。nhi đương thời bỉnh quân trục giả 。dĩ kỳ nghị kỷ ác chi 。 遂遭捃拾毀衣。屏去衡州凡十年。又徙梅州。 toại tao quấn thập hủy y 。bình khứ hành châu phàm thập niên 。hựu tỉ mai châu 。 梅州瘴癘寂莫之地。而衲子裏糧從之雖死不悔。 mai châu chướng lệ tịch mạc chi địa 。nhi nạp tử lý lương tùng chi tuy tử bất hối 。 又八年高宗特恩放還。明年復僧衣。 hựu bát niên cao tông đặc ân phóng hoàn 。minh niên phục tăng y 。 四方虛席以邀率不就。最後以朝旨住育王。 tứ phương hư tịch dĩ yêu suất bất tựu 。tối hậu dĩ triêu chỉ trụ/trú dục Vương 。 聚眾多食不繼。築塗田凡數十頃。 tụ chúng đa thực/tự bất kế 。trúc đồ điền phàm số thập khoảnh 。 詔賜其庄名般若。又二年詔復移徑山。師之再住徑山。 chiếu tứ kỳ trang danh Bát-nhã 。hựu nhị niên chiếu phục di Kính sơn 。sư chi tái trụ/trú Kính sơn 。 道俗歆慕如見其所親。雖老接引後學不少倦。 đạo tục hâm mộ như kiến kỳ sở thân 。tuy lão tiếp dẫn hậu học bất thiểu quyện 。 退居明月堂。 thoái cư minh nguyệt đường 。 先是孝宗皇帝為普安郡王時聞師名。嘗遣內都監至徑山謁師。 tiên thị hiếu tông Hoàng Đế vi/vì/vị phổ an quận Vương thời văn sư danh 。thường khiển nội đô giam chí Kính sơn yết sư 。 師作偈以獻曰。大根大器大力量。荷擔大事不尋常。 sư tác kệ dĩ hiến viết 。Đại căn Đại khí Đại lực lượng 。hà đam Đại sự bất tầm thường 。 一毛頭上通消息。遍界明明不覆藏。王甚悅。 nhất mao đầu thượng thông tiêu tức 。biến giới minh minh bất phước tạng 。Vương thậm duyệt 。 及在建邸復遣內知客請師山中為眾說法。 cập tại kiến để phục khiển nội tri khách thỉnh sư sơn trung vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 親書妙喜庵大字。及製真讚賜師曰。 thân thư diệu hỉ am Đại tự 。cập chế chân tán tứ sư viết 。 生滅不滅。常住不住。圓覺空明。隨物現處。 sanh diệt bất diệt 。thường trụ bất trụ 。viên giác không minh 。tùy vật hiện xứ/xử 。 師演成四偈以獻。王覽之尤喜。又二年王即位。 sư diễn thành tứ kệ dĩ hiến 。Vương lãm chi vưu hỉ 。hựu nhị niên Vương tức vị 。 遂賜號大慧禪師。復取向所賜宸翰以御寶識之。 toại tứ hiệu đại tuệ Thiền sư 。phục thủ hướng sở tứ Thần hàn dĩ ngự bảo thức chi 。 恩寵加厚欲召對。而師已病矣。 ân sủng gia hậu dục triệu đối 。nhi sư dĩ bệnh hĩ 。 以隆興元年八月十日於徑山明月堂示寂。 dĩ long hưng nguyên niên bát nguyệt thập nhật ư Kính sơn minh nguyệt đường thị tịch 。 上聞之嘆惜不已。詔以明月堂為妙喜庵。賜諡普覺。 thượng văn chi thán tích bất dĩ 。chiếu dĩ minh nguyệt đường vi/vì/vị diệu hỉ am 。tứ thụy phổ giác 。 將示寂親書遺奏封畢。侍僧請留頌。 tướng thị tịch thân thư di tấu phong tất 。thị tăng thỉnh lưu tụng 。 師厲聲曰。無頌便死不得也。索筆大書曰。 sư lệ thanh viết 。vô tụng tiện tử bất đắc dã 。tác/sách bút Đại thư viết 。 生也只恁麼。死也只恁麼。有偈與無偈。是什麼熱大。 sanh dã chỉ nhẫm ma 。tử dã chỉ nhẫm ma 。hữu kệ dữ vô kệ 。thị thập ma nhiệt Đại 。 投筆而逝。俗壽七十五。坐五十八夏。 đầu bút nhi thệ 。tục thọ thất thập ngũ 。tọa ngũ thập bát hạ 。 諸弟子以師全身葬於庵之後。賜塔名寶光。 chư đệ-tử dĩ sư toàn thân táng ư am chi hậu 。tứ tháp danh Bảo quang 。 僧俗從師得法悟徹者。不啻數十人。皆有名于世。 tăng tục tùng sư đắc pháp ngộ triệt giả 。bất thí số thập nhân 。giai hữu danh vu thế 。 鼎需思嶽彌光悟本守淨道謙遵璞祖元冲密等九 đảnh nhu tư nhạc di quang ngộ bổn thủ tịnh đạo khiêm tuân phác tổ nguyên xung mật đẳng cửu 人皆契悟廣大。先師而歿其餘皆道化一方。 nhân giai khế ngộ quảng đại 。tiên sư nhi một kỳ dư giai đạo hóa nhất phương 。 臨濟宗旨益振焉。 Lâm Tế tông chỉ ích chấn yên 。 平江府虎丘紹隆禪師。和之含山人也。 bình giang phủ hổ khâu thiệu long Thiền sư 。hòa chi hàm sơn nhân dã 。 九歲辭親居佛慧院。踰六年得度受具。 cửu tuế từ thân cư Phật tuệ viện 。du lục niên đắc độ thọ cụ 。 又五年謁長蘆信公略霑法味。有傳圓悟語至者。 hựu ngũ niên yết trường/trưởng lô tín công lược triêm pháp vị 。hữu truyền viên ngộ ngữ chí giả 。 師讀之嘆曰。想酢生液雖未澆腸沃胃。 sư độc chi thán viết 。tưởng tạc sanh dịch tuy vị kiêu tràng ốc vị 。 要且使人慶快。弟恨未聆謦欬耳。遂由寶峯依湛堂。 yếu thả sử nhân khánh khoái 。đệ hận vị linh khánh khái nhĩ 。toại do bảo phong y trạm đường 。 客黃龍叩死心禪師。次謁圓悟。 khách hoàng long khấu tử tâm Thiền sư 。thứ yết viên ngộ 。 一日入室悟問曰。見見之時見非是見見猶離見見不能及。 nhất nhật nhập thất ngộ vấn viết 。kiến kiến chi thời kiến phi thị kiến kiến do ly kiến kiến bất năng cập 。 舉拳曰。還見麼。師曰見。悟曰頭上安頭。 cử quyền viết 。hoàn kiến ma 。sư viết kiến 。ngộ viết đầu thượng an đầu 。 師聞脫然契證。悟叱曰。見箇甚麼師曰。 sư văn thoát nhiên khế chứng 。ngộ sất viết 。kiến cá thậm ma sư viết 。 竹密不妨流水過。悟肯之。俾掌藏教。有問悟曰。 trúc mật bất phương lưu thủy quá/qua 。ngộ khẳng chi 。tỉ chưởng tạng giáo 。hữu vấn ngộ viết 。 隆藏主柔易若此何能為哉。悟曰瞌睡虎耳。 long tạng chủ nhu dịch nhược/nhã thử hà năng vi/vì/vị tai 。ngộ viết khạp thụy Hổ nhĩ 。 後歸鄉邑出世住開聖。建炎亂乃結廬銅峯之下。 hậu quy hương ấp xuất thế trụ/trú khai Thánh 。kiến viêm loạn nãi kết/kiết lư đồng phong chi hạ 。 郡守李公光延居彰教。 quận thủ lý công quang duyên cư chương giáo 。 次徙虎丘眾盛道大顯著。示眾曰。豁開戶牖萬里不挂片雲。 thứ tỉ hổ khâu chúng thịnh đạo Đại hiển trước/trứ 。thị chúng viết 。khoát khai hộ dũ vạn lý bất quải phiến vân 。 杲日騰空。四顧清風滿坐。湖光浩渺野色澄明。 cảo nhật đằng không 。tứ cố thanh phong mãn tọa 。hồ quang hạo miểu dã sắc trừng minh 。 萬象森羅全彰海印。直得頭頭妙用物物真機。 vạn tượng sâm la toàn chương hải ấn 。trực đắc đầu đầu diệu dụng vật vật chân ky 。 心境一如纖塵不立。正恁麼是萬機休罷。 tâm cảnh nhất như tiêm trần bất lập 。chánh nhẫm ma thị vạn ky hưu bãi 。 千聖不携。坐斷毘盧頂。不稟釋迦文。 thiên Thánh bất huề 。tọa đoạn Tì lô đảnh/đính 。bất bẩm Thích Ca văn 。 婢視聲聞奴呼菩薩。德山臨濟直得目瞪口呿。 Tì thị Thanh văn nô hô Bồ Tát 。đức sơn Lâm Tế trực đắc mục trừng khẩu 呿。 有棒有喝一點也用不得。 hữu bổng hữu hát nhất điểm dã dụng bất đắc 。 且道忽遇其中人來時如何話會。傾蓋相逢元故舊。何妨來喫趙州茶。 thả đạo hốt ngộ kỳ trung nhân lai thời như hà thoại hội 。khuynh cái tướng phùng nguyên cố cựu 。hà phương lai khiết triệu châu trà 。 又曰。目前無法。萬象森然。意在目前。 hựu viết 。mục tiền vô Pháp 。vạn tượng sâm nhiên 。ý tại mục tiền 。 突出難辨。不是目前法。觸處逢渠非耳目之所到。 đột xuất nạn/nan biện 。bất thị mục tiền Pháp 。xúc xứ/xử phùng cừ phi nhĩ mục chi sở đáo 。 不離見聞覺知。雖然如是。 bất ly kiến văn giác tri 。tuy nhiên như thị 。 也須是他向上關棙子始得。所以道。羅籠不肯住呼喚不回頭。 dã tu thị tha hướng thượng quan 棙tử thủy đắc 。sở dĩ đạo 。La lung bất khẳng trụ/trú hô hoán bất hồi đầu 。 佛祖不安排。至今無處所。 Phật tổ bất an bài 。chí kim vô xứ sở 。 如是則不勞斂念樓閣門開。寸步不移百城俱到。 như thị tắc bất lao liễm niệm lâu các môn khai 。thốn bộ bất di bách thành câu đáo 。 驀拈拄杖劃一劃云。路逢死蛇莫打殺。無底藍子盛將歸。 mạch niêm trụ trượng hoạch nhất hoạch vân 。lộ phùng tử xà mạc đả sát 。vô để lam tử thịnh tướng quy 。 又曰。光非照境境亦非存。光境俱忘復是何物。 hựu viết 。quang phi chiếu cảnh cảnh diệc phi tồn 。quang cảnh câu vong phục thị hà vật 。 百草頭上罷却于戈則且置。 bách thảo đầu thượng bãi khước vu qua tức thả trí 。 忽若嘉州大像倒騎陝府鐵牛。把須彌山一摑百雜碎。 hốt nhược/nhã gia châu Đại tượng đảo kị 陝phủ thiết ngưu 。bả Tu-di sơn nhất quặc bách tạp toái 。 新羅國裏走馬。南贍部洲說禪。又作麼生。 Tân La quốc lý tẩu mã 。Nam thiệm bộ châu thuyết Thiền 。hựu tác ma sanh 。 五臺山上雲蒸飯。佛殿階前狗尿天。 ngũ đài sơn thượng vân chưng phạn 。Phật điện giai tiền cẩu niệu Thiên 。 剎竿頭上煎鎚子。三箇猢猻夜簸錢。又曰。 sát can đầu thượng tiên chùy tử 。tam cá hồ tôn dạ bá tiễn 。hựu viết 。 凡有展托盡落今時。不展不托墮坑落塹。 phàm hữu triển thác tận lạc kim thời 。bất triển bất thác đọa khanh lạc tiệm 。 直饒風吹不入水酒不著。撿點將來自救不了。豈不見道。 trực nhiêu phong xuy bất nhập thủy tửu bất trước 。kiểm điểm tướng lai tự cứu bất liễu 。khởi bất kiến đạo 。 直似寒潭月影靜夜鐘聲。隨扣擊以無虧。 trực tự hàn đàm nguyệt ảnh tĩnh dạ chung thanh 。tùy khấu kích dĩ vô khuy 。 觸波瀾而不散。猶是生死岸頭事。 xúc ba lan nhi bất tán 。do thị sanh tử ngạn đầu sự 。 拈拄杖畫一畫云斷古人多年葛藤。點頭石不覺拊掌不笑。 niêm trụ trượng họa nhất họa vân đoạn cổ nhân đa niên cát đằng 。điểm đầu thạch bất giác phụ chưởng bất tiếu 。 且道笑箇什麼。腦後見腮莫與往來。 thả đạo tiếu cá thập ma 。não hậu kiến tai mạc dữ vãng lai 。 紹興丙辰示微疾而逝。塔全軀於寺之西南隅。 Thiệu Hưng bính Thần thị vi tật nhi thệ 。tháp toàn khu ư tự chi Tây Nam ngung 。 明州育王佛智端裕禪師。紹興府人姓錢氏。 minh châu dục Vương Phật trí đoan dụ Thiền sư 。Thiệu Hưng phủ nhân tính tiễn thị 。 自圓悟得旨遍住大剎。奉詔住徑山。 tự viên ngộ đắc chỉ biến trụ/trú Đại sát 。phụng chiếu trụ/trú Kính sơn 。 賜號佛智大師。又移育王。嘗示眾曰。 tứ hiệu Phật trí Đại sư 。hựu di dục Vương 。thường thị chúng viết 。 一法若有重重鐵壁銀山。萬法若無處處沈空滯寂。 nhất pháp nhược hữu trọng trọng thiết bích ngân sơn 。vạn pháp nhược/nhã vô xứ xứ trầm không trệ tịch 。 己眼若正見刺亦除。 kỷ nhãn nhược/nhã chánh kiến thứ diệc trừ 。 一法不墮緣塵萬法本無罣礙。山是山水是水。俗是俗僧是僧。不異不同。 nhất pháp bất đọa duyên trần vạn pháp bản vô quái ngại 。sơn thị sơn thủy thị thủy 。tục thị tục tăng thị tăng 。bất dị bất đồng 。 直饒恁麼。猶是閉門造車。未是出門合轍。 trực nhiêu nhẫm ma 。do thị bế môn tạo xa 。vị thị xuất môn hợp triệt 。 更須知有頂上一著作麼生明。今古團欒無縫罅。 cánh tu tri hữu đính thượng nhất trước/trứ tác ma sanh minh 。kim cổ đoàn loan vô phùng há 。 大力那羅擘不開。又曰。行時絕行跡。 Đại lực na la phách bất khai 。hựu viết 。hạnh/hành/hàng thời tuyệt hạnh/hành/hàng tích 。 說時無說蹤。行說若到則垛生招箭。 thuyết thời vô thuyết tung 。hạnh/hành/hàng thuyết nhược/nhã đáo tức đóa sanh chiêu tiến 。 行說未明則神鋒劃斷。就使說無滲漏行不迷方。 hạnh/hành/hàng thuyết vị minh tức Thần phong hoạch đoạn 。tựu sử thuyết vô sấm lậu hạnh/hành/hàng bất mê phương 。 猶滯殼漏在。若是大鵬金翅奮迅百千由旬。 do trệ xác lậu tại 。nhược/nhã thị Đại bằng kim sí phấn tấn bách thiên do-tuần 。 十影神駒馳驟四方八極。不取次啗啄。不隨處埋身。 thập ảnh Thần câu trì sậu tứ phương bát cực 。bất thủ thứ đạm trác 。bất tùy xử mai thân 。 且總不依倚。還有履踐分也無。 thả tổng bất y ỷ 。hoàn hữu lý tiễn phần dã vô 。 剎剎塵塵是要津。又示眾舉。南泉道。 sát sát trần trần thị yếu tân 。hựu thị chúng cử 。Nam-tuyền đạo 。 老僧十八上便解作活計。趙州道。我十八上便解破家散宅。會麼。 lão tăng thập bát thượng tiện giải tác hoạt kế 。triệu châu đạo 。ngã thập bát thượng tiện giải phá gia tán trạch 。hội ma 。 作活計底始解破家散宅。 tác hoạt kế để thủy giải phá gia tán trạch 。 破家散宅底始解作活計。假使黃金為城白銀為壁。 phá gia tán trạch để thủy giải tác hoạt kế 。giả sử hoàng kim vi/vì/vị thành bạch ngân vi/vì/vị bích 。 禪悅為食解義為漿。本色衲子不肯回顧。何也豈不見道。 Thiền duyệt vi/vì/vị thực/tự giải nghĩa vi/vì/vị tương 。bổn sắc nạp tử bất khẳng hồi cố 。hà dã khởi bất kiến đạo 。 明眼漢投窠臼。縱饒萬里空寥寥。 minh nhãn hán đầu khòa cữu 。túng nhiêu vạn lý không liêu liêu 。 正好一搥俱摵碎。且道不落進脩一句作麼生道。 chánh hảo nhất trùy câu 摵toái 。thả đạo bất lạc tiến/tấn tu nhất cú tác ma sanh đạo 。 良久曰。樗蒲若識本面彩。儘教骰子滿盤紅。 lương cửu viết 。xư bồ nhược/nhã thức bổn diện thải 。tẫn giáo đầu tử mãn bàn hồng 。 擊拂子一下。又示眾曰。 kích phất tử nhất hạ 。hựu thị chúng viết 。 未恁麼時一句子超釋迦越彌勒及乎明破不直半分。 vị nhẫm ma thời nhất cú tử siêu Thích Ca việt Di lặc cập hồ minh phá bất trực bán phần 。 何也只為見慣若裁方就圓。如虎頭戴角龍背插翼。 hà dã chỉ vi/vì/vị kiến quán nhược/nhã tài phương tựu viên 。như hổ đầu đái giác long bối sáp dực 。 為瑞為祥若平榻榻地。睡來合眼飯來開口。 vi/vì/vị thụy vi/vì/vị tường nhược/nhã bình tháp tháp địa 。thụy lai hợp nhãn phạn lai khai khẩu 。 且道裁方就圓即是。平榻榻地即是。還辨得出麼。 thả đạo tài phương tựu viên tức thị 。bình tháp tháp địa tức thị 。hoàn biện đắc xuất ma 。 直饒辨得也是盌脫丘。又曰。盡大地是沙門眼。 trực nhiêu biện đắc dã thị oản thoát khâu 。hựu viết 。tận Đại địa thị Sa Môn nhãn 。 盡大地是自己光。 tận Đại địa thị tự kỷ quang 。 為什麼東弗于逮打鼓西瞿耶尼不聞。南贍部洲點燈北欝單越黑暗。 vi/vì/vị thập ma Đông phất vu đãi đả cổ Tây Cồ da ni bất văn 。Nam thiệm bộ châu điểm đăng Bắc uất đan việt hắc ám 。 直饒向箇裏道得十全。猶是光影活計。 trực nhiêu hướng cá lý đạo đắc thập toàn 。do thị quang ảnh hoạt kế 。 以拂子一摵曰。百雜碎作麼生是出身一路。 dĩ phất tử nhất 摵viết 。bách tạp toái tác ma sanh thị xuất thân nhất lộ 。 若果不見隨路摘楊花。又曰。 nhược/nhã quả bất kiến tùy lộ trích dương hoa 。hựu viết 。 一鎚便成不是性懆漢。一躍千里不是汗血駒。鋒鋩不露。 nhất chùy tiện thành bất thị tánh 懆hán 。nhất dược thiên lý bất thị hãn huyết câu 。phong mang bất lộ 。 無孔鐵鎚。八面玲瓏。多虛少實。直須肘後懸夜明符。 vô khổng thiết chùy 。bát diện linh lung 。đa hư thiểu thật 。trực tu trửu hậu huyền dạ minh phù 。 頂門具金剛眼。徹頭徹尾生殺交馳。 đính môn cụ Kim cương nhãn 。triệt đầu triệt vĩ sanh sát giao trì 。 任他魔佛現前。便好利刀截却。 nhâm tha ma Phật hiện tiền 。tiện hảo lợi đao tiệt khước 。 且道據箇什麼便如此要知麼。玉杷輕提海嶽昏。 thả đạo cứ cá thập ma tiện như thử yếu tri ma 。ngọc ba khinh Đề hải nhạc hôn 。 潭州大溈佛性法泰禪師。蜀人姓李氏。 đàm châu Đại quy Phật tánh Pháp thái Thiền sư 。thục nhân tính lý thị 。 自幼業儒為文章有聲。忽厭俗出家得度受具。 tự ấu nghiệp nho vi/vì/vị văn chương hữu thanh 。hốt yếm tục xuất gia đắc độ thọ cụ 。 遍遊叢林親近諸耆宿。 biến du tùng lâm thân cận chư kì tú 。 於五家宗派皆妙得其家風。獨於圓悟得髓。 ư ngũ gia tông phái giai diệu đắc kỳ gia phong 。độc ư viên ngộ đắc tủy 。 圓悟在道林蔣山皆命為首座。出世說法於德山。示眾曰。祖師道。 viên ngộ tại đạo lâm tưởng sơn giai mạng vi/vì/vị thủ tọa 。xuất thế thuyết Pháp ư đức sơn 。thị chúng viết 。tổ sư đạo 。 欲得現前莫存順逆。釋迦老子是什麼破草鞋。 dục đắc hiện tiền mạc tồn thuận nghịch 。Thích Ca lão tử thị thập ma phá thảo hài 。 一大藏教是拭不淨底故紙。 nhất Đại tạng giáo thị thức bất tịnh để cố chỉ 。 達磨九年面壁瞌睡未惺。汝等諸人皮下無血眼裏無筋。 đạt-ma cửu niên diện bích khạp thụy vị tinh 。nhữ đẳng chư nhân bì hạ vô huyết nhãn lý vô cân 。 更向這裏覓什麼椀。各請歸堂去。又曰。 cánh hướng giá lý mịch thập ma oản 。các thỉnh quy đường khứ 。hựu viết 。 止止不須說我法妙難思。 chỉ chỉ bất tu thuyết ngã pháp diệu nạn/nan tư 。 釋迦老子無端向淨地上放屙。諸增上慢者聞必不敬信。彼彼丈夫兒。 Thích Ca lão tử vô đoan hướng tịnh địa thượng phóng A 。chư tăng thượng mạn giả văn tất bất kính tín 。bỉ bỉ trượng phu nhi 。 諸人向什麼處見釋迦老子。 chư nhân hướng thập ma xứ/xử kiến Thích Ca lão tử 。 若也見得入德山門。未入得德山室。且道德山室如何入。 nhược dã kiến đắc nhập đức sơn môn 。vị nhập đắc đức sơn thất 。thả đạo đức sơn thất như hà nhập 。 良久曰。三十年後。又曰。開口有時非開口有時是。 lương cửu viết 。tam thập niên hậu 。hựu viết 。khai khẩu Hữu Thời phi khai khẩu Hữu Thời thị 。 麁言及細語皆歸第一義。釋迦老子盌鳴聲。 thô ngôn cập tế ngữ giai quy đệ nhất nghĩa 。Thích Ca lão tử oản minh thanh 。 達磨西來屎臭氣。唯有山前水牯牛。 đạt-ma Tây lai thỉ xú khí 。duy hữu sơn tiền thủy cổ ngưu 。 身放毫光照天地。又曰。法不爾而爾。暗去明來。 thân phóng hào quang chiếu Thiên địa 。hựu viết 。Pháp bất nhĩ nhi nhĩ 。ám khứ minh lai 。 道不然而然。雷奔雨驟。直得千江競注萬壑爭流。 đạo bất nhiên nhi nhiên 。lôi bôn vũ sậu 。trực đắc thiên giang cạnh chú vạn hác tranh lưu 。 山頭白浪滔天。平地人魚共處。 sơn đầu bạch lãng thao Thiên 。bình địa nhân ngư cọng xứ/xử 。 莫問道芽增長。如今頭上漫漫。雖然水到渠成。 mạc vấn đạo nha tăng trưởng 。như kim đầu thượng mạn mạn 。tuy nhiên thủy đáo cừ thành 。 爭奈過猶不及。幸而雲收雨散浪息波停。 tranh nại quá/qua do bất cập 。hạnh nhi vân thu vũ tán lãng tức ba đình 。 杲日當空萬像同慶。且道大功不宰一句作麼生道。 cảo nhật đương không vạn tượng đồng khánh 。thả đạo Đại công bất tể nhất cú tác ma sanh đạo 。 野老不知堯舜力。鼕鼕打鼓祭江神。又曰。 dã lão bất tri nghiêu thuấn lực 。đông đông đả cổ tế giang Thần 。hựu viết 。 寶劍拈來便用。豈有遲疑。眉毛剔起便行。更無回互。 bảo kiếm niêm lai tiện dụng 。khởi hữu trì nghi 。my mao dịch khởi tiện hạnh/hành/hàng 。cánh vô hồi hỗ 。 一切處騰今煥古。一切處截斷羅籠。 nhất thiết xứ đằng kim hoán cổ 。nhất thiết xứ tiệt đoạn La lung 。 不犯鋒芒亦非顧鑑。獨超物外則且置。 bất phạm phong mang diệc phi cố giám 。độc siêu vật ngoại tức thả trí 。 萬機喪盡時如何。八月秋何處熱。又曰。 vạn ky tang tận thời như hà 。bát nguyệt thu hà xứ/xử nhiệt 。hựu viết 。 聞聲悟道未免著水耳中。見色明心亦是撒沙眼裏。 văn thanh ngộ đạo vị miễn trước/trứ thủy nhĩ trung 。kiến sắc minh tâm diệc thị tát sa nhãn lý 。 直得纖毫無障礙。空有等空平。下絕己躬上無攀仰。 trực đắc tiêm hào vô chướng ngại 。không hữu đẳng không bình 。hạ tuyệt kỷ cung thượng vô phàn ngưỡng 。 孤逈逈絕情塵。峭巍巍離分別。 cô huýnh huýnh tuyệt tình trần 。tiễu nguy nguy ly phân biệt 。 猶是那邊事且道這邊事又作麼生。休戀寒潭無影樹。 do thị na biên sự thả đạo giá biên sự hựu tác ma sanh 。hưu luyến hàn đàm vô ảnh thụ/thọ 。 且看六月雪花飛。又曰。動則影現覺則氷生。 thả khán lục nguyệt tuyết hoa phi 。hựu viết 。động tức ảnh hiện giác tức băng sanh 。 不動不覺土木無殊。 bất động bất giác thổ mộc vô thù 。 衲僧到這裏須有轉身一路始得。若也轉得分三成六唱九作十。 nạp tăng đáo giá lý tu hữu chuyển thân nhất lộ thủy đắc 。nhược dã chuyển đắc phần tam thành lục xướng cửu tác thập 。 納須彌於芥子擲大千於方外。 nạp Tu-Di ư giới tử trịch Đại Thiên ư phương ngoại 。 若轉不得守他山鬼窟。不免是精靈。又曰。達得人空法空。 nhược/nhã chuyển bất đắc thủ tha sơn quỷ quật 。bất miễn thị tinh linh 。hựu viết 。đạt đắc nhân không pháp không 。 未稱祖佛家風。體得全用全照。亦非衲僧要妙。 vị xưng tổ Phật gia phong 。thể đắc toàn dụng toàn chiếu 。diệc phi nạp tăng yếu diệu 。 直須打破牢關識取向上一竅。如何是向上一竅。 trực tu đả phá lao quan thức thủ hướng thượng nhất khiếu 。như hà thị hướng thượng nhất khiếu 。 春寒料峭凍殺年少。又上堂曰。涅槃無異路。 xuân hàn liêu tiễu đống sát niên thiểu 。hựu thượng đường viết 。Niết-Bàn vô dị lộ 。 方便有多門。拈起拄杖云。看看山僧拄杖子。 phương tiện hữu đa môn 。niêm khởi trụ trượng vân 。khán khán sơn tăng trụ trượng tử 。 一口吸盡西江水。 nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy 。 東海鯉魚(跳-兆+孛)跳上三十三天。帝釋忿怒把須彌山一摑粉碎。 Đông hải lý ngư (khiêu -triệu +bột )khiêu thượng tam thập tam thiên 。Đế Thích phẫn nộ bả Tu-di sơn nhất quặc phấn toái 。 堅牢地神合掌讚嘆云。諦觀法王法法王法如是。 Kiên lao địa Thần hợp chưởng tán thán vân 。đế quán Pháp vương pháp Pháp vương pháp như thị 。 以拄杖擊繩床下坐。又曰。德山入門便棒。 dĩ trụ trượng kích thằng sàng hạ tọa 。hựu viết 。đức sơn nhập môn tiện bổng 。 平地生堆。臨濟入門便喝。無風起浪。俱胝只竪一指。 bình địa sanh đôi 。Lâm Tế nhập môn tiện hát 。vô phong khởi lãng 。câu-chi chỉ thọ nhất chỉ 。 未免顢頇。雪峯輥出三毬。小兒戲劇。 vị miễn man han 。tuyết phong 輥xuất tam cầu 。tiểu nhi hí kịch 。 到這裏總用不著。爭如六月三伏甘雨普滋。 đáo giá lý tổng dụng bất trước 。tranh như lục nguyệt tam phục cam vũ phổ tư 。 水足東(白/本)禾青南畝。農夫鼓腹樵者高歌。 thủy túc Đông (bạch /bổn )hòa thanh Nam mẫu 。nông phu cổ phước tiều giả cao Ca 。 古佛家風儼然如在。於斯會得共樂昇平。 cổ Phật gia phong nghiễm nhiên như tại 。ư tư hội đắc cọng lạc/nhạc thăng bình 。 脫或未然只知事逐眼前過。不覺老從頭上來。 thoát hoặc vị nhiên chỉ tri sự trục nhãn tiền quá/qua 。bất giác lão tùng đầu thượng lai 。 台州護國此菴景元禪師姓張氏。 đài châu hộ quốc thử am cảnh nguyên Thiền sư tính trương thị 。 溫州樂清人。始出家遍遊叢林。至蔣山謁圓悟禪師。 ôn châu lạc/nhạc thanh nhân 。thủy xuất gia biến du tùng lâm 。chí tưởng sơn yết viên ngộ Thiền sư 。 久在會中。一日因二僧閱死心錄。有云。 cửu tại hội trung 。nhất nhật nhân nhị tăng duyệt tử tâm lục 。hữu vân 。 既迷時須待箇悟。既悟了須識悟中迷。 ký mê thời tu đãi cá ngộ 。ký ngộ liễu tu thức ngộ trung mê 。 迷悟雙忘却從迷悟處建立。一切法。師心非之。拂袖而起。 mê ngộ song vong khước tùng mê ngộ xứ/xử kiến lập 。nhất thiết pháp 。sư tâm phi chi 。phất tụ nhi khởi 。 行數步。忽然冥契。走告圓悟。圓悟印可。 hạnh/hành/hàng số bộ 。hốt nhiên minh khế 。tẩu cáo viên ngộ 。viên ngộ ấn khả 。 後辭圓悟。圓悟問。向去有人問爾作麼生。 hậu từ viên ngộ 。viên ngộ vấn 。hướng khứ hữu nhân vấn nhĩ tác ma sanh 。 師撫傍僧背曰。和尚問爾何不秖對。圓悟大笑。 sư phủ bàng tăng bối viết 。hòa thượng vấn nhĩ hà bất kì đối 。viên ngộ Đại tiếu 。 嘗語人云。我有些子禪。被元兄一布袋盛將去也。 thường ngữ nhân vân 。ngã hữu ta tử Thiền 。bị nguyên huynh nhất  Bố Đại thịnh tướng khứ dã 。 叢林因號元布袋。 tùng lâm nhân hiệu nguyên  Bố Đại 。 師道契耿龍圖因請出世於處州南明。示眾曰。釋迦不會道。 sư đạo khế cảnh long đồ nhân thỉnh xuất thế ư xứ/xử châu Nam minh 。thị chúng viết 。Thích Ca bất hội đạo 。 達磨不會禪列祖無機關。衲僧沒巴鼻。 đạt-ma bất hội Thiền liệt tổ vô ky quan 。nạp tăng một ba-tỳ 。 是則是作麼生承當。若向這裏承當得去。 thị tắc thị tác ma sanh thừa đương 。nhược/nhã hướng giá lý thừa đương đắc khứ 。 佛法世法打成一片。十二時中不移易一絲毫。 Phật Pháp thế Pháp đả thành nhất phiến 。thập nhị thời trung bất di dịch nhất ti hào 。 其或未然莫守寒巖異草青。坐著白雲宗不妙。 kỳ hoặc vị nhiên mạc thủ hàn nham dị thảo thanh 。tọa trước/trứ bạch vân tông bất diệu 。 又示眾舉拂子曰。大眾還見麼。擊碎銀山鐵壁。 hựu thị chúng cử phất tử viết 。Đại chúng hoàn kiến ma 。kích toái ngân sơn thiết bích 。 掀翻虎穴魔宮。截斷佛祖機關。拂盡諸方路布。 hiên phiên hổ huyệt ma cung 。tiệt đoạn Phật tổ ky quan 。phất tận chư phương lộ bố 。 直得德山却步臨濟吞聲。天下衲僧不敢喘氣。 trực đắc đức sơn khước bộ Lâm Tế thôn thanh 。thiên hạ nạp tăng bất cảm suyễn khí 。 縱饒睦州親自入門。頂(寧*頁)也還一剳。 túng nhiêu mục châu thân tự nhập môn 。đảnh/đính (ninh *hiệt )dã hoàn nhất 剳。 且道連雲節角在什麼處。還知麼。若到諸方切忌錯選。 thả đạo liên vân tiết giác tại thập ma xứ/xử 。hoàn tri ma 。nhược/nhã đáo chư phương thiết kị thác/thố tuyển 。 又曰。野犴鳴師子吼。開得眼張得口。 hựu viết 。dã ngạn minh sư tử hống 。khai đắc nhãn trương đắc khẩu 。 動南星蹉北斗。大眾還知落處麼。 động Nam tinh tha Bắc đẩu 。Đại chúng hoàn tri lạc xứ/xử ma 。 金剛堦下蹲神龜火裏走。僧問。如何是臨濟宗。師曰。 Kim cương giai hạ tồn Thần quy hỏa lý tẩu 。tăng vấn 。như hà thị Lâm Tế tông 。sư viết 。 殺人不眨眼。云如何是雲門宗。師曰。頂門三眼曜乾坤。 sát nhân bất trát nhãn 。vân như hà thị Vân Môn tông 。sư viết 。đính môn tam nhãn diệu kiền khôn 。 云如何是溈仰宗。師曰。推不向前約不向後。 vân như hà thị quy ngưỡng tông 。sư viết 。thôi bất hướng tiền ước bất hướng hậu 。 云如何是法眼宗。師曰。箭鋒相敵不相饒。 vân như hà thị pháp nhãn tông 。sư viết 。tiến phong tướng địch bất tướng nhiêu 。 云如何是曹洞宗。師曰。 vân như hà thị   Tào Động tông 。sư viết 。 手執夜明符幾箇知天曉。師居南明幾二年。厭於將迎。 thủ chấp dạ minh phù kỷ cá tri Thiên hiểu 。sư cư Nam minh kỷ nhị niên 。yếm ư tướng nghênh 。 一日舉感鐵面頌云。 nhất nhật cử cảm thiết diện tụng vân 。 院是大宋國裏院。州是大宋國裏州。 viện thị Đại tống quốc lý viện 。châu thị Đại tống quốc lý châu 。 州中有院不容住。何妨一鉢五湖游。師舉了曰。 châu trung hữu viện bất dung trụ/trú 。hà phương nhất bát ngũ hồ du 。sư cử liễu viết 。 是則是去住自由。忒殺露風骨。因作頌曰。 thị tắc thị khứ trụ/trú tự do 。thắc sát lộ phong cốt 。nhân tác tụng viết 。 休休休夕陽西去水東流。惟有仰山雲勢遠。 hưu hưu hưu tịch dương Tây khứ thủy Đông lưu 。duy hữu ngưỡng sơn vân thế viễn 。 摶風千萬過南州。後住台州護國示寂于木山。 đoàn phong thiên vạn quá/qua Nam châu 。hậu trụ/trú đài châu hộ quốc thị tịch vu mộc sơn 。 福州玄沙僧昭禪師上堂。天上無彌勒。 phước châu huyền sa tăng chiêu Thiền sư thượng đường 。Thiên thượng vô Di lặc 。 地下無彌勒。且道彌勒在甚麼處。良久曰。 địa hạ vô Di lặc 。thả đạo Di lặc tại thậm ma xứ/xử 。lương cửu viết 。 夜行莫踏白。不是水便是石。 dạ hạnh/hành/hàng mạc đạp bạch 。bất thị thủy tiện thị thạch 。 續傳燈錄卷第二十七 Tục Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập thất    續傳燈錄卷第二十八目錄    Tục Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập bát Mục Lục 大鑑下第十六世 đại giám hạ đệ thập lục thế 昭覺圓悟勤禪師法嗣五十九人 chiêu giác viên ngộ cần Thiền sư pháp tự ngũ thập cửu nhân  南峯雲辯禪師 正法建禪師  Nam phong vân biện Thiền sư  chánh pháp kiến Thiền sư  華藏安民禪師 昭覺道元禪師  hoa tạng an dân Thiền sư  chiêu giác Đạo Nguyên Thiền sư  中竺中仁禪師 象耳袁覺禪師  trung trúc trung nhân Thiền sư  tượng nhĩ viên giác Thiền sư  華嚴祖覺禪師 福嚴文演禪師  hoa nghiêm tổ giác Thiền sư  phước nghiêm văn diễn Thiền sư  明因曇玩禪師 虎丘元淨禪師  minh nhân đàm ngoạn Thiền sư  hổ khâu nguyên tịnh Thiền sư  天寧梵思禪師 君山覺禪師  Thiên ninh phạm tư Thiền sư  quân sơn giác Thiền sư  寶華顯禪師 東山覺禪師  bảo hoa hiển Thiền sư  Đông sơn giác Thiền sư  天封覺禪師 道祖首座  Thiên phong giác Thiền sư  đạo tổ thủ tọa  宗振首座 樞密徐俯居士  tông chấn thủ tọa  xu mật từ phủ Cư-sĩ  郡王趙令衿居士 侍郎李彌遜居士  quận Vương triệu lệnh câm Cư-sĩ  thị 郎lý di tốn Cư-sĩ  祖氏覺菴道人 令人明室道人  tổ thị giác am đạo nhân  lệnh nhân minh thất đạo nhân  成都范縣君 靈隱慧遠禪師  thành đô phạm huyền quân  linh ẩn tuệ viễn Thiền sư  洪福子交禪師(已上二十五人見錄)  hồng phước tử giao Thiền sư (dĩ thượng nhị thập ngũ nhân kiến lục )  中巖照禪師 廣利璲禪師  trung nham chiếu Thiền sư  quảng lợi 璲Thiền sư  廣利樞禪師 無為勝禪師  quảng lợi xu Thiền sư  vô vi/vì/vị thắng Thiền sư  定山昂禪師 開福宜禪師  định sơn ngang Thiền sư  khai phước nghi Thiền sư  白水正禪師 顯報暘禪師  bạch thủy chánh Thiền sư  hiển báo dương Thiền sư  翠峯弼禪師 雲際全禪師  thúy phong bật Thiền sư  vân tế toàn Thiền sư  德山靜禪師 報恩瑩禪師  đức sơn tĩnh Thiền sư  báo ân oánh Thiền sư  四明亨禪師 西禪通禪師  tứ minh hanh Thiền sư  Tây Thiền thông Thiền sư  金文照禪師 長溪朴禪師  kim văn chiếu Thiền sư  trường/trưởng khê phác Thiền sư  江寧府悟明禪師 寶林勤禪師  giang ninh phủ ngộ minh Thiền sư  Bảo lâm cần Thiền sư  九頂宗悟禪師 智頵首座  cửu đảnh/đính tông ngộ Thiền sư  trí 頵thủ tọa  道殊首座 自珍首座  đạo thù thủ tọa  tự trân thủ tọa  智度演禪師 璟上座  trí độ diễn Thiền sư  cảnh Thượng tọa  師範首座 中竺海禪師  sư phạm thủ tọa  trung trúc hải Thiền sư  永懷有證禪師 幽巖珊禪師  vĩnh hoài hữu chứng Thiền sư  u nham san Thiền sư  乾明印禪師 保寧祖禪師  kiền minh ấn Thiền sư  bảo ninh tổ Thiền sư  景德旻禪師 門司鄭諶居士  cảnh đức mân Thiền sư  môn ti trịnh kham Cư-sĩ  靈泉希壽禪師  linh tuyền hy thọ Thiền sư  雲頂宗正禪師(已上三十四人無錄)  vân đảnh/đính tông chánh Thiền sư (dĩ thượng tam thập tứ nhân vô lục ) 續傳燈錄卷第二十八目錄(終) Tục Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập bát Mục Lục (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:51:34 2008 ============================================================